《红楼梦》在国外的真相

聊一本书,相信很多人都看过,中国古典名著《红楼梦》,这好像是一个被谈烂了的话题。

但却很少有人知道,《红楼梦》在西方世界中,是怎样一种存在。

英国

在没有译本的19世纪,有英国人认为“《红楼梦》不过是一部妇女闺阁琐事杂录,情节毫无兴味可言,叙述又冗长,令人生厌”。甚至有些英国人还说“少女宝玉”... ...

真正的红楼梦英译本,是1959年,英国牛津大学东方文学教授的大卫·霍克斯翻译的。

他老人家由于研究《红楼梦》入了迷,就做了一个惊人的决定——辞职了!

然后,在家全职翻译红楼梦。

霍克斯对于红楼梦的痴迷的行为在当时英国汉学界引起了巨大震动, 因为还没有一位汉学家, 是为了翻译中国古典文化书籍而辞职的。

14年后,即1973年,红楼梦第一卷(前26回)由英国企鹅出版社出版。

1977年和1980年分别出版第二卷和第三卷(前80回)。

后来霍克斯的女婿约翰·闵福德被老丈人洗脑成功,翻译了《红楼梦》的后四十回,

目前,英国汉学家主要在看这个版本的红楼梦。

缅甸

缅文版《红楼梦》售价高达63美元,真是有钱人的消遣读物,据说译文优美流畅。完全颠覆了《追忆逝水年华》的翻译水准。

朝鲜

在朝鲜文字拼音化之前,中朝两国有“书同文”的传统,就是书写用的同一种文字。所以《红楼梦》传到朝鲜的时候,知识阶层是可以直接阅读的。在红楼的影响下,朝鲜出现了仿作——《玉楼梦》和《九云记》。据说模仿得太明显,很多回目几乎都雷同了... ...

(不知道为什么,突然让人联想到了 康帅博、庚师傅牌方便面)

越南历史上翻译中国文学大概有300多部,其中三分之一是武侠作品。上世纪金庸作品在越南大红大紫,以致国会里,会以左冷禅、岳不群互骂对方。

感觉整个国家都陷入了深深的中二病中......

泰国

泰国学者张硕人发表过红学专著,提出“现存红楼梦78-80回系伪作”的观点。虽然没有人细致地研究过他的依据... ...(一位孤独的红学家)

不过照目前看来,78回那篇芙蓉女儿诔中主人公贾宝玉祭奠丫鬟晴雯时所用的祭文,根本不是模仿得来的,伪作可能性很小,如果是模仿的,那模仿者可以写全章了。

新加坡

1988年初,大陆的电视剧《红楼梦》在新加坡上映,获得广泛好评。于是红楼剧组赴新加坡走穴,街头巷议的话题就是“林妹妹来了”。

德国

17世纪末到18世纪中叶,中国文学对德国产生了巨大的影响,其中最知名的人就是歌德和理查德·威廉,后者干脆把名字改成了“卫礼贤”。

德国有人把《红楼梦》翻译成“快乐世界的梦”,也有很多德国人,觉得这是一部《绿衣亨利》般的自传体小说。

1987年《红楼梦》电视剧刚杀青,西德电视一台二台就派代表洽购此片,最终译成德文播放。西德好这口?那东德人都哪儿去了... ...

当然是,都想着往西德跑......

捷克

捷克文版《红楼梦》于1986年首印,印数1300册,当日就售罄了。

火爆得似乎有点过... ...

怀疑是当时捷共执政,被捷克各党委机关团购了... ...

不过值得一提的是,翻译者克拉尔非常谨慎地选择了脂评本为底本,这点使得捷克文译本的正统性超出了其他欧洲文字的译本。

科普:脂评本即《脂砚斋重评石头记》,脂砚斋是和曹雪芹关系很近的一位女性,她为红楼梦做了评,现在的人都将脂批最为最权威的红楼梦批本。

法国

法文版《红楼梦》首推李治华先生(中法文翻译家)的译本,他也是将这部中国古典名著介绍到法国的第一人。

“我们结束了长达两个世纪的对《红楼梦》愚昧无知的这种令人痛心的状态。”

这段话好肉麻,幸亏之前已经在李治华先生的回忆录《里昂译事》里领教过了。

书出版时有法国人称赞这仿佛是普鲁斯特、马里沃和司汤达(三位法国文坛巨匠)由于厌倦各自苦心创作而决心合力完成的天才著作。

西班牙

《红楼梦》翻译成西班牙文的时候,遇到了一个小麻烦,香菱本来应该根据植物名词直译,结果西班牙没有菱这玩意儿,然后,把西班牙的翻译都愁坏了。最后,斟酌再三,翻译成了:

“睡莲”

香菱表示已阵亡... ...

估计是想照应下香菱原名“甄英莲”,无奈汉语太博大精深,西班牙人也只能凑合了,不过读顺了也似乎毫无违和感。

西文版《红楼梦》首印2500册,一个月后售罄,捷克人表示毫无压力。

美国

美国是后来居上的红学研究重镇,自然是得益于余英时等华裔红学家的卓越贡献。胡适把《脂砚斋重评石头记》甲戌本交付给了康奈尔大学,其实也不是什么坏事;

一.放在美国不怕战争损毁

二.美国也借此成为继苏俄之后第二个藏有脂本的海外国家。

三.美国也终于可以有资本跟苏联吹牛逼了。

1966年乔纳森写了著名的《曹寅和康熙皇帝:包衣和主子》,看书名把曹雪芹跟康熙写在一起,感觉很高级的说... ...

韩国

虽然同是东亚,《红楼梦》在韩国却几乎没人知道......

不像《三国演义》妇孺皆知。(棒子估计最多就这点理解能力),红楼梦完整翻译成韩语,还是90年代的事。令人不解的是,韩国人都以为《红楼梦》是黄书... ...

日本

这个国家相信大家都已经等了很久。

说到这里,还得说说另一本名著《西游记》,像这种表现小妖怪,大魔王的中国名著,在西方汉学界是几乎没人看的。但是国外对《西游记》的研究,却以日本汉学家的成绩较多。可能是因为鉴真东渡,《西游记》中的唐长老是鉴真的原型,所以爱屋及乌。

程刻本《红楼梦》在中国出版四年后就传到了日本,当时日本学者龙泽马琴因为该书热销而买不到,只好向人借。

但是他读过一年后,却几乎忘光了,决心从容再读,但一直没读进去......

19世纪有学者把风月宝鉴那一段翻译成日文,发表在一份杂志上;杂志的名字很好玩——《女学生杂志》。

其实,日本情况的确相当令人无语,因为在日本这样的男权社会。

《红楼梦》这种婆婆妈妈的小说,是不受欢迎的。

但是,日本人比较喜欢“色情化的东西”。

所以,出过一款游戏......

具体是什么游戏,各位问度娘吧,我是不会告诉你们滴......

至于.AVI 神马的,不知道你们能不能找得到,反正我还没找到,如果找到了,联系我,好人一生平安!

THE END
0.(原创)惊人,红楼梦大结局的真相竟然是这样的!不单甄、贾宝玉命运相同,就连甄、贾两家的命运结局也一模一样,作者在太虚幻境中给贾宝玉看到了石牌坊上的对联上写道:“假做真时真亦假”,在《红楼梦》中,甄谐音并对应着真,贾谐音并对应着假,这副对联也可以写成:“贾做甄时甄亦贾”,这句就可以解读为:贾府当做甄府来看时,甄府就是贾府,以及贾宝玉当做甄宝玉看时,甄宝玉 https://www.jianshu.com/p/07725641bc1f
1.还原《红楼梦》的结局真相,破解《红楼梦》五大悬案俞平伯先生从文学性的角度对《红楼梦》做了深入解读,探索出不少有价值的东西。他在上世纪五十年代提出“钗黛合一”,但遭到批判和迫害。其实,俞平伯先生的观点离《红楼梦》的真相已经不远了,如果再坚持下去可能会有希望,但可惜了,没有后来了,没有办法。从那以后,似乎没人再提出过什么创新思想了。 https://www.douban.com/note/652542162/
2.87版《红楼梦》顾问团的真相第一、顾问团什么时候指导红楼梦剧组。有些人脑子卡壳想当然认为是83年开拍之后,但是此时已经有先生过世https://movie.douban.com/subject/1864810/discussion/614923562/?author=0
3.文艺青年隐居11年续写"红楼梦"还原真相已发表13万字文化对于续写,他告诉记者,如今他的续作《〈红楼梦〉八十回后真相还原》共13万字已在杂志上发表,更有美国的报纸进行连载。 他向记者表达了自己的心愿:探求前八十回更逼真的真本,从现今能找到的版本中整理校对出一部唐国明版本的一百回《红楼梦》以献读者。 http://culture.people.com.cn/n/2013/0827/c22219-22704693.html
4.《石头真言》意在还原《红楼梦》真相中华读书报黄友书、黄庭晚合著的《石头真言》一书,从破解《红楼梦》中的谜语和神话故事入手,揭示出《红楼梦》作者及其创作缘起、创作时间和创作内容,并在此基础上对原本《石头记》进行逐回解读,意在还原《红楼梦》之真相。 《石头真言》的主要观点有:首先《石头记》作者是万斯同、钱名世。清初万斯同以布衣参史局,钱名世https://epaper.gmw.cn/zhdsb/html/2014-12/31/nw.D110000zhdsb_20141231_2-24.htm
5.红楼梦天香楼真相:贾珍行不轨,秦可卿愤而自尽副标题:红楼梦中秦可卿死前天香楼到底发生了什么? 【一】 秦可卿和贾珍是通奸还是强奸,这是个基本的问题。直接关乎秦可卿的死因。无论是通行本《红楼梦》还是八十回本《脂砚斋重评石头记》秦可卿都与贾珍毫无关系,是病死的。不过因为脂砚斋批语以及秦可卿判词前后文的蛛丝马迹都可以看出秦可卿之死是非正常死亡。判https://www.jianshu.com/p/3caa86765558
6.红楼梦中秦可卿淫丧天香楼到底有什么隐情?丫头瑞珠的死揭示秦可卿在《刘心武揭秘红楼梦》中以探轶的方式,回归到作者的原型中找到一些可寻的依据,也符合目前《石头记》中删除秦可卿淫丧天香楼之后秦可卿在大家心目中的印象。从曹雪芹删除后的版本来看,整个贾家对秦可卿是没有不满意的,她也是一个像薛宝钗一样圆满之人,如果从这个角度来说,秦可卿与公公有染是不可能之事。 https://www.jianshu.com/p/ec961b0f636c
7.红楼梦:瑞珠为何触柱身亡?因她意外看到了天香楼发生的秘密《红楼梦》是一本为人处世的教科书,让我们在对《红楼梦》的解读中找到人生真谛、处世智慧。 红楼梦里有一个很普通的丫鬟,出场次数很少很短暂,堪称红楼梦里消失得最快的小角色,虽然此女极不起眼,但因为她一出场,曹公就让她像流星划过,触柱而亡,这样的死,死得特别神秘也特别惨烈,给人留下了深刻印象。 https://www.jianshu.com/p/19ec23cebc62
8.〈红楼梦〉结局真相(豆瓣)我要写书评 〈红楼梦〉结局真相的书评 ··· ( 全部10 条 ) 热门 慕先贤 2024-01-11 12:07:40 硬伤与应景 马瑞芳老师在80高龄还在孜孜不倦的为广大红楼梦读者指点和帮助,是令人感动的。 但是,马瑞芳老师这部新作中有一处严重的硬伤错误,而且在历次讲座中一直在重复这个错误,对广大读者和观众误导不小https://book.douban.com/subject/36224759/
9.红楼梦真实结局很恐怖红楼梦细思恐极的细节(细思极恐《红楼梦本文解答了关于《红楼梦真实结局很恐怖红楼梦细思恐极的细节》相关内容,同时关于1、红楼梦真实结局很恐怖视频,2、红楼梦真实结局知乎,3、红楼梦的真实结局可能是什么,4、细思极恐《红楼梦》真相大揭秘,5、红楼梦真相,的相关问答本篇文章福途教育网小编也整理了进来,希望对您有帮助。 http://www.designclub.com.cn/224632.html
10.87版《红楼梦》顾问团的真相他曾经想拍红楼梦,(注意,是他本人要拍,不是与电视合作什么的,那时电视剧很初级,没水平,电影人根本瞧不上),但年龄和身体条件不具备,没有拍成。后来由谢铁骊接手拍了89电影版红楼梦。1984年4月26日,成荫在放映室看电影,心脏病发作,因为在黑暗的影院里,大家的注意力都在银幕上,没有及时发现异常状况,等救护车冲到放映厅前,https://movie.douban.com/subject/3014183/discussion/615890753/
11.20160403《红楼梦》成书传世之谜(一)曹家犯了什么罪(上)有人说,曹家被抄是因为卷入了雍正夺嫡的政治斗争;还有人说曹家获罪的原因是因为经济问题,那么历史的真相究竟是什么?曹雪芹少年时的经历又对他产生了哪些影响呢?西北大学法学院柯岚教授为您解读。(《法律讲堂(文史版)》 20160403 《红楼梦》成书传世之谜(一)曹家犯了什么罪(上))http://tv.cntv.cn/video/C10604/08793ae99e9e48cd945c57dfc06c8a71?_=1490430893
12.重读《红楼梦》:交互中叙事,在虚拟中现实文史《红楼梦》中杜撰的远远不止于个别典故。启功认为:《红楼梦》对于男女老少音容笑貌、生活制度、服饰器物的描写非常逼真,“但是如果仔细追寻,全书所写的是什么年代、什么地方,以及具体的官职、服装、称呼,甚至足以表现清代特有的器物等等,却没有一处正面写出的。这不能不使我们惊诧作者艺术手法运真实于虚构的特殊技巧”[4]。《红楼梦》写了很多的http://www.chinawriter.com.cn/GB/n1/2020/0729/c419384-31801781.html
13.[百家说故事]《红楼梦》的特殊“剧透”《百家讲坛》 20250613 梦溪一笔谈 1 稀世通才 《探索·发现》 20250621 魏家崖遗址(上) [朗读者]刘震云朗读《一句顶一万句》 《中国诗词大会 第三季》 20180323 第一场 《法律讲堂(文史版)》 20210913 东京审判大揭秘(六)皇姑屯事件真相 《地理·中国》 20250619 山河奇观1·沙岛沧桑 [中国书法大会第二季]青https://tv.cctv.com/2023/12/18/VIDEjEMq6sb4F6NgVYij7Wsp231218.shtml