一生必读的部经典,每一部都是史诗

古至今来,人类经典皓若星辰。

通过他们,足能穿透人心,见其鲜红与赤诚。

人性之善,人性之恶,世间多温热,世态多薄凉,浮浮沉沉,生生杀杀,看尽人类丛林无影的刀和嗜血的剑。

生于豪门,出于卑贱,家产助才华,片纸开天眼,如痴如醉,疯疯傻傻, 写透肉躯凡心刻骨的爱和夺魂的情。

迄今为止,世界上印数最多、发行最广、翻译文种最多的书籍,并已被列入吉尼斯世界记录大全,联合国公认是对人类影响最大最深的一本书。

《圣经》本身是一部重要的文学作品。欧洲文学史上的许多伟大作品都取材于《圣经》,如英国作家弥尔顿的长篇史诗《失乐园》、班扬的《天路历程》、俄罗斯作家托尔斯泰的《复活》等都受到《圣经》的影响。

柏拉图是他的学生,亚里士多德是柏拉图的学生。在希腊,以及后来的罗马有名气的哲学学校都奉苏格拉底为鼻祖。

他的言行,多见于柏拉图大量的对话录和色诺芬的《苏格拉底言行回忆录》中。

苏格拉底说:“大家把我当成雅典最有学问的人,是因为我是雅典城里惟一知道自己是一无所知的人。”

公元前427年,柏拉图出生于古希腊一个显赫的贵族奴隶主家庭。

柏拉图深受苏格拉底思想的影响,他的《理想国》、《饮宴篇》、《斐多篇》《大希庇阿斯篇》、《巴门尼德篇》 等,不但是伟大的哲学著作,同时也是世界文学的经典杰作。

公元前384年,亚里士多德岀生于希腊北部斯塔吉拉城。

受家庭的影响,亚里士多德很早就跟着父亲学习医学知识。17岁时,亚里士多德跟随柏拉图学习。

亜里士多德由于受貴族生活的影响,不仅举止温文尔雅,连说话也非常讲究语调柔和,当然衣着也十分讲究。

亚里士多德一生勤于著述,写下了大量的著作,其中大部分已经散失,现留下的有《物理学》、《形而上学》、《工具 论》、《伦理学》、《论灵魂》、《政治学》、《修辞学》、《诗学》等。 其著作之浩繁,内容之广泛,前无古人,后无来者。其学术思想著作几乎涉及了所有学术领域,并成为了1500年后艾艺复兴运动的火种。

弗朗西斯·培根出生于英国伦敦一个新贵族家庭。

16岁开始,依据自己的经历撰写了第一本政论集《欧洲札记》。23岁时培根当选为英国下议院议员。1618年29岁,获得了被人们认为是官场阶梯的最高职务——大法官。接着他又被摂予了男爵、子爵等爵位。

他的第一部重要作品《论谈随笔文集》以简洁而字字闪光的风格写成,显示岀他不同凡响的观察力。

《新工具》也许是培根最重要的著作了,该书的主要目的是要让人们接受经验主义的方法。最后一本书是《新大西岛》,该书描述了一个位于太平洋虚构岛上的乌托邦式的故事,他想告诉人们,科学研究的应用可以使欧洲人民和那些生活在神奇海岛上的居民一样享受到繁荣与欢乐。

让·雅克·卢梭生于瑞士日内瓦。

卢梭从小聪明机灵,他没有像富家子弟那样受过系统教育,但爱读书的习惯使他成了 一个知识丰富的人。

母亲去世后,留给他不少 的书,有哲学的、历史的,更多的是小说。父亲常和卢梭晚饭后相对朗读,有时通宵达旦沉醉在书的世界里。7岁时他已把家中所有的书都读完了。

卢梭认为:“每一个人都生而自由、平等”。“不平等” 并不是与生俱来的,而是后天形成的。

在卢梭短短66年的生命中,《人类不平等的起源》、《社 会契约论》、《爱弥尔》、《新爱洛绮丝》、《忏悔录》、《对话录》、《孤独散步者的梦想》等一部部经典巨著的发表,接二 连三地震动法国、欧洲、甚至整个世界。

马克思的著作构成了共产主义和近代社会主义理论的基础。

马克思去世吋,没有任何一个国家将他的理论付诸实践,然而,一个世纪之后,社会主义国家在很多地区建立,在他的理论指导下,一系列的社会主义运动不断发生、蓬勃兴起。可以说,世界上没有任何一位哲学家的影响能够与马克思相提并论,他影响了很多人的命运,如列宁、斯大林、毛泽东等。

马克思逝世后一个世纪,信仰马克思主义的人数已超过了 10亿这个数字,超过了人类历史上任何一种信仰的人数。

公元前285年,阿基米徳生于西西里岛一个繁华的城市叙拉古。'他出身于书香门第。

少年时代的阿基米徳根据自己长期观察的结果曾发明了一个能用水力推动的行星仪,这种行星仪在水力推动下, 能模仿太阳、月亮、行星和地球运动,还能将日蚀和月蚀准确地演示岀来。

阿基米德取得的成就是多方面的,他将算术、力学、几何学、天文学、机械工程技术等学科大大向前推进了一步。

他是现代数学分析的先驱、静力学的奠基人、液体静力学的创始者、螺旋扬水机的发明者、建造起重机和投石机的工程师。 他是古希腊最伟大的科学家。

少年的哥白尼先后失去父母,并由舅舅抚养长大。舅舅 是一个学识渊博,思想开明的人文主义者,他把哥白尼带进 了一个崭新的天地。1503年,哥白尼获得了教会法博士学位。

哥白尼认为平常人们以为太阳绕地球运转是错误的。

真理是不可战胜的。继哥白尼之后,无数科学家锲而不舍,努力探索,以无可辩驳的论据证明了哥白尼理论的正确性。

罗马教廷不得不在300多年后宣布取消对《天体运行论》一书的査禁。哥白尼的天文学思想才被世人广泛接受。

1564年,伽利略出生于意大利的古城比萨一个没落的贵族家庭,他的父亲是一位音乐师。伽利略自幼天资聪颖、多 思好问。他的父亲十分看重这个长子,他最大的愿望是将儿子培养成医生。

城如教皇乌尔班八仕 写给费迪南德大公的信中所说:“只要木星的光芒在天空中闪燿,地球上的人就永远不会忘记伽利略。“

在解析几何学中,应用笛卡尔宜角坐标系,可以将几何图形转化为代数方程来研究,亦可将代数方程画成几何图形来研究。

1649年底,笛卡尔开始应约为瑞典女王讲授哲学,由于时常冒着刺骨的寒风去给女王上课,他于次年2月I日感冒,随即转成肺炎,2月11日笛卡尔英年早逝,年仅54岁。

他的墓志铭这样写道:笛卡尔,欧洲文艺复兴以来第一 个为人类争取并保证理性权利的人。

1642年圣诞节,即12月25日,艾萨克・牛顿涎生于英格兰东部小镇乌尔斯索普的一个农户家庭:这一年,正是伽利略去世的那一年。

牛顿曾说过一段发人深思的话:“我不知道在别人看来,我是什么样的人;但在我自己看来,我不过就像是 一个在海滨玩耍的小孩,为不时发现比寻常更为光滑的卵石或更为美丽的贝壳而沾沾自喜,而面对展现在我们面前的浩瀚的真理的海洋,却全然没有发现……如果说我所见的比前人更远一点的话,那是因为我是站在巨人肩膀上的缘故。”

他是第一个享受这个荣誉的俄国科学家。巴甫洛夫第一个用生理学实验方法来研究高等动物和人的大脑活动,并创立 了大脑两半球生理学和反射学说。

本书是斯塔夫里阿诺斯最重要的一部著作,分为《1500 年以前的世界》和《1500年以后的世界》两册。

作者采用全新的史学观点和方法,将整个世界看做一个不可分割的有机的统一体,从全球的角度而不是某一国家或某一地区的角度来考察世界各地区人类文明的产生和发展,把研究的重点放在对人类历史事件和它们之间的相互关联和相互影响上,努力反映局部与整体的对抗以及它们之间的相可作用。

全节 材料新、范围广,除了政治、经济外,还涉及军事、文化、教育、 宗教、科学技术等各个方面,并吸收了20年来世界历史学研究领域的新成就,读来颇觉新颖,有强烈的现实感。

16世纪30年代起,《君王论》风靡一时,但在50年代未被列为禁书,直到19世纪70年代才得以恢复名誉,进而畅销世界。欧洲的若干学者都相信,千百年来,《君王论》是人类写过的三部具有永恒价值的处世智慧奇书之一。

克劳塞维茨是普鲁士军事理论家,西方近代军事理论奠基者。他先后研究了 1566 ~ 1815年间所发生的130多个战例,总结了自己所经历的凡次故争的经验,在此基础上写出了一部体系庞大、内容丰富的军事理论著作——《战争论》。

1851年,斯陀夫人在丈夫体弱多病、家境极其贫寒的情况下写成其生平最有影响的作品——《汤姆叔叔的小屋》。

本书在启发民众的反奴隶制情绪上起了重大作用,被视为美国内战的起因之一。林肯总统后来接见斯陀夫人时戏谑地称她是“写了 一本书,酿成 了一场大战的小妇人”,这一句玩笑话充分反映了《汤姆叔叔的小屋》这部长篇小说的巨大影响。

《红与黑》是法国现实主义作家司汤达的代表作。

自 1830年问世以来,赢得了世界各国一代又一代读者的心,特别为年轻人所喜爱。

作品所塑造的“少年野心家”于连是个具有高度典型意义的人物形象,已成为个人奋斗的野心家的代名词。

《悲惨世界》一书中,雨果以卓越的艺术魅力展示了资本主义社会奴役劳动人民、逼良为娼的残酷现实。

雨果的这部传世之作,创造了一部反映法国现代社会生活和政治生活的长篇史诗。

被誉为“再现拉丁美洲历史社会图景的鸿篇巨著”的 《百年孤独》,是加西亚-马尔克斯的代表作,也是拉丁美洲魔幻现实主义文学作品的代表作。

作家通过布思地亚家族7代人充满神秘色彩的坎坷经历,来反映哥伦比亚乃至拉丁美洲的历史演变和社会现实,要求读者思考造成百年孤独的原因,从而去寻找摆脱命运摆弄的正确途径。

1952年,海明成发表了他最优秀的作品《老人与海》。该书岀版仅48小时就销量惊人,当年获得了普利策文学奖。

英亚当·斯密所著的《国富论》,全名为《国民财富的性 质和原因的研究》,此书初版于1776年,就是美国《独立宣言》发表的那一年。

他在封建欧洲解体之末、近代世界开始之时写作,在这个世界中,封建制度仍以既得利益集团经常表现的顽固性在坚持。

他正是为反对这种利益集团而写作的,结果是,他的书不只是为图书馆架藏而写的,它对经济意见和国家政策产生了深刻的影响,它形成了我们今天住在其中的整个生活环境。

美国女作家玛格丽特·米切尔是仅仅写了一部作品就名扬天下并在文坛上占有一席之地的作家。

她惟一的作品 《飘》一经问世便成了美国小说中最畅销的作品。这部长达1000页的巨著震撼了美国。

1937年,小说获得普利策文学奖。更使它名扬天下的是根据小说改编而成的电影《乱世佳人》一举夺得10项奥斯卡大奖,并成为电影史上经典名片之首。

《钢铁是怎样炼成的》这部激励了无数人的杰作,自问世以来60多年长盛不衰。

究其原因,除了该书真实而深刻地描绘了十月革命前后乌克兰地区的广阔生活画卷外,还塑造了保尔·柯察金执着于信念而坚韧不拔的崇高人格,其形象超越时空,产生了世界性的影响,震动着数代人的心弦。

《小王子》是一本与《圣经》同样畅销的世界名著,在全球范围内被翻译成42种文字。

1993年出版50周年时,法国政府以其作者圣埃克苏佩里的肖像发行50元钱券纪念他。 很多近代有名的作家均认为自己在写作上受这本书的影响很大。

喜欢《小王子》,好像不需要理由,只要你曾经有过这祥的快乐和不快乐,这样的执著或是放弃。无论你是孩子、大人,无论你的教育程度、职业、性别和国籍如何,阅读这本书, 你一样可以全心微笑;无论你的身份如何,你都可以用自己的方式去读它,无论你的心情如何。

这是一本值得你一生阅读并去体会的书!

19世纪未,法国杰出的昆虫学家、文学家法布尔捧出一 部《昆虫记》,世界响起了一片赞叹之声。没有哪个昆虫学家有法布尔那么高的文学修养,没有哪个文学家有法布尔那么高的昆虫学造诣,《昆虫记》堪称科学与文学完美结合的典范。

《一千零一夜》是古代阿拉伯民间故事集,在西方被称为 《阿拉伯之夜》,我国却有一个独特的称呼:《天方夜谭》。它 是世界上最具生命力、最负盛名、拥有最多读者和影响最大的作品之一;同时,它以民间文学的朴素身份却能跻身于世界古典名著之列,也堪称是世界文学史上的一大奇迹。

《堂吉诃德》是西班牙伟大的作家塞万提斯的代表作,也 是一部脍炙人口的世界名著,是欧洲长篇小说发展史上的一 座里程碑。

本书一方面针碰时弊,掲露批判社会的丑恶现象,一方面赞扬除暴安良、惩恶扬善、扶贫济弱等优良品德,所有这些,都是人类共同的情感,它可以穿越时空,对每个时代、毎个民族都具有永恒的价值,在相隔四个世纪之后,仍感动着每一个读者。

卡夫卡是现代主义文学的开山祖师,《变形记》是他的代 表作品之一。如果你想了解现代主义文学,最好的办法就是从反复阅读《变形记》开始。

在本书中卡夫卡描述了小职员格里髙尔-萨姆沙突然变成一只使家人都厌恶的大甲虫的荒诞情节,借以掲示人与人之间——包括伦常之间——表面上亲亲热热,内心里却极为孤独和陌生的实质,生动面深刻地再现了资本主义社会中人与人之间的冷漠。

在荒诞的、不合逻辑的世界里描绘“人类生活的一切活动及其逼真的细节”,这正是著名小说家卡夫卡的天赋之所在。

1913年的诺员尔文学奖评奖会上,一部诗集成为评委们 争相阅读的作品,委员会以12:1的投票比例将当年的诺贝尔奖颁给了这部诗集的作者,这也是瑞典文学院第一次将诺贝尔奖颁给一个东方人。

大部分读过这部名叫《吉檀迦利》的诗集的人他们对这次授奖感到非常满意,他们将诗集的作者称为“东方圣人”,这个人就是泰戈尔。

《欧也妮·葛朗台》是欧洲批判现实主义文学的奠基人和杰出代表一巴尔扎克创作的《人间喜剧》中的一部杰出 作品。

故事是在家庭内部日常生活中展开的,没有耸人听闻的事件,没有丝毫传奇色彩,正如作者本人所说,这是一出 “没有毒药,没有尖刀,没有流血的平凡悲剧”,而其惨烈的程度却不亚于古典悲剧。

歌徳以戏剧的形式创作了一部具有德意志民族内容的作品,让一个勇敢人的形象留在了人们的记忆中,这就是《葛兹》。

1774年,歌德写了第一部闻名世界的小说《少年维特之烦恼》,歌德在这里记述了一个叛逆者突破时代一切束缚的必然的生活感情经历。它使逬歩的年轻知识分于受到了很大的鼓舞。

他认为:艺术应当挖掘人的内心世界,从那里去寻找美、 善和真正的理想。

歌德用毕业精力写完的《浮士德》反映了文艺复兴后直到十九世纪初德国和欧洲的历史,描写了由封建社会向资本主义过渡的发展过程。他笔下的浮士德一心向往光明,追求真理,浮士德代表新兴、进步的力量,他正在一歩步走向胜利。

在雪莱的支持下,他创作他一生中最重要的作品 《唐强》,它是一部诗体长篇小说,诗人通过主人公的爱情和生活中的一些遭遇反映了整个欧洲的历史。

歌德评价它是彻底的天才作品,愤世到了不顾一切的辛辣程度,温柔到了最纤细动人的地步。

普希金没有像沙皇所希望的那样成为一个顺应政府的宫廷诗人。

他陆续发表了《毒树》、《寄西伯利亚囚徒》、 《阿利昂》等诗篇,对政府的专制进行了猛烈的攻击和辛辣的嘲讽,并宣传了革命理想,之后他又写了英雄史诗《波尔塔瓦》、特写集《网尔絃鲁姆旅行记》、长篇诗体小说《叶甫根尼 ・奥涅金》和长篇小说《匕尉的女儿》等等由于普希金不断地针贬时弊,抨击沙皇的专制、贵族阶层的利己主义和追逐虚荣的腐朽道徳观,他与上层社会的矛盾越来越尖锐.沙皇也不断寻找各种机会对普希金以迫害。

普希金被杀时年仅37岁,正值艺术大有作为的盛年。

童话是安徒生的主要创作。他所描写的大都是虚构出来的情节,主人公也多是一些动物、玩具,但是从这些假人假事里可以清楚地找到真人真事的影子。

他用童话征服了全世界孩子们的心。安徒生所写的《丑小鸭》、《卖火柴的小女孩》、《美人鱼》、《皇帝的新装》、《豌豆公主》等等,每一个童话,一经出版,便得到世界各国孩子们的喜爱。

安徒生对穷苦人民极为同情、热爱,对统治阶级极端憎恶、鄙视。在他的笔下, 穷苦人都是善良、勤劳、聪明的,相反地,贵族、地主,甚至皇帝,倒都是些愚蠢无能的废物。

易卜生在世界戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。

易卜生先后写岀了《培尔·金待》、《社会支柱》、《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敌》等剧本,其中的《玩偶之家》的发表,更是使 易卜生的大名远扬、成为世界上知名的戏剧家之一。

剧本的 女主人公娜拉是位美丽活泼的女子,从小父亲就把她当作一 个好玩的玩具。结婚之后,丈夫海尔茂又把妻子当作自己的私有财产,不愿她有自己的思想和独立的人格。

她在一系列的事实面前,終于看透了丈夫极端利己主义的卑鄙灵魂,认识到所谓的社会道德和法律都是虚伪的。经过剧烈的思想斗争,她终于决定 离开这个“玩偶之家”。

马克·吐温原名叫塞缪尔·克莱门斯,1835年11月1 日岀生于美国密苏里卅佛罗里达镇。

著名的传记作家阿鲁巴多・卞曾在马克-吐温的传记中这样写道:“偶然得到的约翰传记中的一页纸,引起了马克 ・吐温对其生平的浓厚兴趣,对这种兴趣的热衷就是他一生智慧的标志,而且这种兴趣至死不改。从捡起那片废纸的那一刻起,他就走向了开创自己卓越智慧的路途。”

马克-吐温的一生写了许多广传于世的优秀小说,比如 《汤姆·索耶历险记》、《哈克贝利-努历险记》、《镀金时代》、《王子与贫儿》、《竞选州长》、《百万英镑》等等。

其中的 《百万英镑》被搬上银幕拍成电影,以诙谐幽默的手法,把资 本主义社会里金钱主宰一切的现象表现得淋漓尽致。

1885年,他发表了小说《普利希别叶夫中士》,文中深刻地掲露了沙皇专制统治的野室及愚蠢,在读者中引起了很大的反响。接着又发表了《痛苦》、《变色龙》、《家庭教师》等短篇小说,其中《变色龙》被译成中文,而且还编人中国中学语文教材,得到广泛传播。

1901年,高尔基怀着满腔的革命热情,以高亢的浪漫主义的格调,写出了著名诗篇《海燕》。它成功塑造了象征大智大勇的革命 者——海燕的形象,并预言革命风暴即将到来,鼓舞人民去迎接伟大的战斗。这是一篇战斗的檄文,无产阶级革命的颂歌。

随后,他又创作了《底层》等揭示社会矛盾的几部重要戏剧作品,在当时俄国文坛引起轰动,受到革命人民的热烈欢迎。

完成于1601年的《哈姆莱特》,是文艺复兴时期的巨人——莎士比亚戏剧创作的最高成就。也是莎学研究的最大课题。

据联合国教科文组织的统计,《哈姆莱特》是当今世界上 最受欢迎的戏剧,它的剧本仅在1979 ~ 1985年间,就出版了 92版次。

《简·爱》是英国19世纪著名的女作家夏洛蒂-勃朗特的代表作。

全书以其对于一位“灰姑娘式”人物奋斗史的感人刻画而取胜,是女性文学的代表作品,是全世界能阅读小说的妇女必读的经典之作,具有强烈的震撼心灵的艺术力量。

1848年,法国作家小仲马发表了他的成名作《茶花女》。 小说问世后引起了极大震动,迅速被译成各种文字在世界上广为流传,使得千千万万读者为这则红颜薄命、男女悲欢的故事一洒同情之泪。

在小说发表半个世纪之后的 1898年,由林纾将其译成中文题名 《巴黎茶花女遗事》,才为广大中国读者所知晓。

严复曾赞道:“可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。”中国的小说家们 在《巴黎茶花女遗事》直接或间接的影响或摹仿之下,写出了不少新意义、新结构的爱情小说。

《神曲》是意大利诗人但丁在被放逐期间写的一部长诗, 是诗人的代表作。诗人采用了中世纪流行的梦幻文学形式, 描写了一个幻游地狱、炼狱、天堂三界的故事。

《神曲》是一 部奇书,但丁因之而成为世界四大诗人之一。

现实生活中, 人们对它却是敬而远之,原因在于大量象征和比喻的运用,以及典故的层出不穷。有人断言,没有人能读懂《神曲》。

梦是什么?人为什么会做梦?为什么会做种种稀奇古 怪的梦?梦有什么作用?梦的原动力何在?……

奥地利精神病医生、著名的心理学家弗洛伊德,根据多年的临床经验和调査分析,写成了《梦的解析》一书,以几百个有趣的梦例试图科学地解开梦的奥秘,发掘出人性的'真正主宰-—潜意识,并为他的精神分析学说奠定理论基础。

在《梦的解析》中,弗洛伊德又将人类精神活动分为本能 冲动、自我、超自我三个部分。其中本能冲动最重要,而性欲则是一切欲望和冲动的根本,全人类在文化(包括艺术、法 律、宗教等)上的成就,都是性欲本能发展的结果。

当“本能 冲动”、“自我”、“超自我”三者处于合理的和谐状态时,个人 的精神状态就得到良好的调整,人就心情愉快。

川端康成的《雪国》是其获得诺贝尔文学奖的三部代表作之一,全书不足8万字,与许多中外名著相比,也许算不上鸿篇巨制,但这本书在日本却真正是家喻户晓。

哀绝的美,在川端康成作品中体现得淋漓尽致。《雪国》挖掘到了川端这个作家可以将自己优秀的资质作为不朽的作品留给后世的矿脉。

人们谈论意识流小说,就不能不谈他的《喧哗与骚动》, 谈论福克纳虚构的著名的“约克纳帕塔法世系”,就无法回避 《喧哗与騒动》。

该书以“意识流”的手法通过一个旧家庭的分崩离析和趋于死亡,真实地呈现了美国南方历史性变化,南方正如康普生家庭一样分崩离析,走向死亡。

《喧哗与骚动》发表之后,赢得了评论界的极大褒扬。 1949年福克纳因之获得诺贝尔文学奖。虽然这部经典的意识流作品读起来较为晦涩,结构夏杂,寓意较深,是对读者耐心的较大考验,但其繁复的小说结构和多变的叙述手法让人惊叹,具有无与伦比的艺术魅力。

《复活》是俄国著名作家托尔斯泰的代表作。

相信有很多人在学生时代就曾阅读过这本书。在我国自20世纪初至今已出版过6种译本,三四十年代,先后有戏剧家田汉和夏衍改编的同名剧本发表和上演,作品和它的主人公已成为我国读者和观众极为熟悉和喜爱的人物形象。

陀思妥耶夫斯基是俄国著名的批判现实主义作家,《罪 与罚》是他的一部卓越的社会哲理小说,它的发表标志着他 艺术风格的成熟。

小说成功地反映农奴制改革后,资本主义的发展在俄国生活的各个方面,探讨了贫穷与犯罪等社会哲理问题,但小说也暴露了作者世界观的全部矛盾。

小说一发表,立即引起强烈的反响,使作者获得世界声誉。

米兰・昆德拉在本书中以其独特的生命视角、冷静且蕴涵某种智慧的思虑,审视了人类灵魂的空虚与充盈、灵肉与轻重,诠释了生命之中某种不曾泯灭的真理。

在米兰・昆德拉看来,人生是痛苦的,这种痛苦源于我们对生活目的的错误把握。虽然世界上有许多人,每个人都在按着各自的生活目标而努力,但每个目的却都有着其本身的空虚,求名者无非镜花水月,求财者无非身外之物。

THE END
0.何为“翻译的幸福”?林纾文学译作新近出版的译作《保罗·利科论翻译》中有一个比喻的观点,认为翻译也有幸福。利科说,正是对绝对翻译的哀悼,成就了翻译的幸福。语言的绝对性既已消灭,当翻译的幸福可以接受同一与对等间的差异,也即可以接受非同一的对等时,它就变成了获得,这就是翻译的幸福所在。利科对翻译的认识,可谓洞见入微、切中肯綮。这么看来https://www.163.com/dy/article/I9HHF0DI0514DTKM.html
1.lib.cuc.edu.cn/bookInfo真人检测中 自动检测请求,请耐心等待5秒完成检测https://lib.cuc.edu.cn/bookInfo_0201180513.html
2.声声慢赏析(精选5篇)本文以奈达提出的翻译理论为基础,对李清照的《声声慢》(寻寻觅觅)的数个英译本进行分析。在本文选取的这些著名译者的译本中,有的选词考究,注重原作韵律的体现;有的采取了自由体诗歌翻译,强调体现原作的精神;有的则将二者合二为一。这些译本虽有不少错漏、添加甚至改写,但从总体来看所译内容和体裁,基本上忠于原作,https://www.1mishu.com/haowen/13522.html
3.翻译差异范文12篇(全文)小说翻译中的变形,翻译界从意识形态的角度已经进行了许多富有成效的研究,但小说毕竟是叙事文学,其中由于两种文化的叙事差异和译者叙事策略所引发的变形不仅是不可避免的,而且也是大量存在的。因此,意识形态之外,从叙事学的视角对小说翻译中的变形予以分析,我们有望对小说翻译有更全面、更深刻的认识。叙事学视角下的翻译https://www.99xueshu.com/w/ikeytp4ecei9.html
4.茶花女翻译之三现在,如果有什么东西能引起社会上的贵妇(在场的尽是社会上的女性)观看的兴趣,那莫过于这些女人---她们的马车一天天在贵妇的马车旁边驶过,溅起泥点,她们象社会上的贵妇一样在歌剧院有包厢,以她们充足的美貌,钻石和丑闻,在巴黎招摇过市地炫耀。 这一个已经死去,所以即使是最贞洁的贵妇也可以进入她的处所甚至是卧https://www.douban.com/note/58857120/
5.陶渊明《饮酒》教学设计(通用5篇)3、乐曲分析 这是歌剧《茶花女》第一幕第二场中的一首歌。剧中的女主人公薇奥列塔久病初愈,在家里举行宴会。青年阿尔弗莱德阿芒被朋友拉来参加宴会。在薇奥列塔生病的时候,许多有钱的朋友都远离了她,只有一个和她素不相识的青年每天暗地里送鲜花给她,并探问她的病情,这使薇奥列塔十分感动。在宴会上,薇奥列塔https://mip.ruiwen.com/jiaoxuesheji/2450755.html
6.茶花女(法国文豪小仲马爱情经典,翻译家李玉民未删节全译本,收录★炽烈的爱情和绝望的现实,无论何时阅读《茶花女》,现实与虚幻的悲剧都令人泪流满面! ★法国文豪小仲马的成名作!法国殿堂级的爱情!多次改编成电影、戏剧、歌剧!该由著名歌剧作曲家威尔第改编的歌剧! ★著名翻译家李玉民译作,依据法国出版界传奇“伽利玛出版社”底本译出,诠释令人唏嘘悲叹的爱情故事! ★引中国的西方文http://e.dangdang.com/products/1901278683.html
7.外国文学社版茶花女(著名翻译大家王振孙翻译,32开本,简装本)作者:(法)小仲马 著 王振孙 译 出版社:外国文学出版社 出版时间:1986-04-00 开本:32开 印刷时间:1990-08-00 页数:256 字数:155 版次:1 ,购买外国文学社版 茶花女(著名翻译大家王振孙翻译,32开本,简装本)等文学相关商品,欢迎您到孔夫子旧书网https://book.kongfz.com/6414/1043929086/
8.英语名著阅读带翻译英语名著阅读带翻译-《茶花女》:Chapter 10 ★以下是®无忧考网英文写作翻译频道为大家整理的《英语名著阅读带翻译-《茶花女》:Chapter 10》,供大家参考。更多内容请看本站写作翻译频道。THE room in which she had taken refuge was lit by a single candle on a tablhttps://www.51test.net/show/5582617.html
9.20世纪中国最受欢迎的十本外国文学译作(含原版下载)近读大陆学者邹振环的一本著作,名叫《影响中国近代社会的一百种译作》(中国对外翻译出版公司出版),颇有学术价值,内中提到不少鲜为人知但影响深远的译作,诸如《昨夕闲谈》(近代第一部翻译长篇小说)、《百年一览》(直接影响近代中国的乌托邦思想的小说,如梁启超的《新中国未来记》)、《泰西新史揽要》(晚清最风行的http://www.360doc.com/content/17/0325/17/18339917_640063242.shtml
10.通俗翻译与“女小说家”的中西杂交——从包天笑、周瘦鹃的同名译作他们以不同的翻译策略塑造了两个形象相异的西方女小说家形象,内里蕴含了对女性写作小说的赞同或否定态度。将两篇小说还原到文学生产的历史现场,可以复原当时小说场域中的嘈杂声音及其相应支点。两篇小说表面看似对立,但却存在着深层的文本的“复义”与参与的“互文”,呈现出两位译者对古今中西文化资源的权衡博弈与https://www.163.com/dy/article/G1TCA0AE05438Q4K.html
11.著名法国文学翻译家郑克鲁去世曾翻译《茶花女》等名著著名法国文学翻译家郑克鲁去世 曾翻译《茶花女》等名著新京报 记者 吴荣奎 编辑 杜海涛 2020-09-21 10:06 热点 订阅 相关推荐 国际|哈梅内伊出席一宗教仪式 系本次以伊冲突后首次公开露面 00:27 世面 1.5万阅读 国际丨航拍美国得州洪灾大量车辆浸在水中,已致49死 00:28 世面 5947阅读 春秋航空一航班因漏油http://m.bjnews.com.cn/detail/160065398515978.html
12.越剧还原《茶花女》翻译史90后主演《枫落寒江》《枫落寒江》为2015年福建芳华越剧团新排剧目,在2015年第六届福建艺术节上获得剧目二等奖。该剧由福建省芳华越剧团副团长徐建莉导演,以福州籍著名翻译家、福建工程学院创始人林纾和谢蝶仙的爱情悲剧为背景,意在还原林纾翻译法国名著《茶花女》的历史过程。 https://www.chinanews.com.cn/cul/2016/04-28/7852691.shtml
13.著名翻译家林纾与船政教师()合作翻译《巴黎茶花女遗事》,轰动一时著名翻译家林纾与船政教师()合作翻译《巴黎茶花女遗事》,轰动一时。A.王寿昌B.王强C.张为昌D.林之昌的答案是什么.用刷刷题APP,拍照搜索答疑.刷刷题(shuashuati.com)是专业的大学职业搜题找答案,刷题练习的工具.一键将文档转化为在线题库手机刷题,以提高学习效率,是学习的https://www.shuashuati.com/ti/1ffc29b66d6047bda9154cd376fd9947.html
14.生物学家译的《茶花女》,风行台湾半世纪读过翻译侦探事务所 2023-10-23 17:11:09已编辑北京 至于为何名满天下的Dumas父子不叫“杜马”而叫“仲马”,也跟林纾是福州人有关:这在声韵学上叫作“知端不分”,也就是说现在汉语中的“zh”声母在中古音系是“d”声母(“猪”“箸”都是类似的例子),所以用闽南语念“仲马”就比较像法文了。 ——— https://book.douban.com/annotation/128893249/
15.英汉翻译课件第二版TheoryandPracticeofEnglish导学第一章:翻译概述第二章:英汉语言对比第三章:词语的翻译第四章:翻译技巧(上)第五章:翻译技巧(下)第六章:常见句型的翻译第七章:翻译的难点第一页1第二页,共551页。倘若那河流来作比,中华文化这一条长河,有水满的时候,也有水少的时候,但却从未枯竭。原因就是有新水注入。注入的次数大大小小是颇多的。https://www.renrendoc.com/paper/305215446.html
16.林纾:“不懂外语的翻译家”文史不谙烹饪的美食家与不识乐谱的作曲家大有人在,可是不懂外语的翻译家,就叫人百思难得其解了。然而在清末民初,就有这样一位古文很棒却不认得ABCD的教书匠,阴差阳错翻译了一本法国文豪小仲马的名著《茶花女》(其时译名为《巴黎茶花女遗事》),居然广受追捧,红到发紫。康有为曾经“点赞”过近代中国两位最出色的翻译http://www.chinawriter.com.cn/n1/2019/0305/c404063-30958412.html
17.《饮酒》教学设计(精选10篇)1.出示作曲家威尔第的肖像、简介及代表作并介绍威尔第和作品《茶花女》的`创作。 2.师生讨论《茶花女》作品名字的由来。 3.欣赏《茶花女》片段,作品介绍: 出示:故事梗概,主人公 (学生了解剧情并讲述,师概括主要内容并补充) 4.第一幕《饮酒歌》分析: https://mip.ruiwen.com/jiaoxuesheji/3757519.html
18.汉英翻译论文范文翻译是一种“带着镣铐跳舞”的活动。西方名言“Nocontext,notext”也点明了语境对翻译有着至关重要的影响力和制约作用。所有译文的产生都离不开对语境的分析和理解。 语境即语言环境,英国人类学家马林诺夫斯基最早提出将语境分为文化语境与情景语境。他认为文化语境是指“某一言语社团特定的社会规范和习俗”。随着语https://www.gwyoo.com/haowen/74190.html
19.浅析林纾翻译中的创造性叛逆关于林纾翻译的始因,有两种传说,其中流传最广的是“发妻病逝,伤心始译”说。1897年,与林纾伉俪情深的结发妻子刘琼姿病逝,林纾十分悲哀,终日郁郁寡欢。这时,从法国留学归来的旧友王守昌前来探望他。为解林愁闷,王提出以“其口授,林笔录”的方式与林纾合作翻译小仲马的《巴黎茶花女遗事》。因此书的哀婉情调与林丧偶后https://biyelunwen.yjbys.com/fanwen/wenxue/640526.html
20.翻译理论与实践(赵秀明)期末复习试题.docx(十七)會译理论和翻译实践是什么关系?我们目前所说的齬译理论是通过翻译实践活动经验的总结而提炼出来的,主要用来检验翻译 作品,检查翻译活动的效果,而不是用来指导翻译实践。由于戳译理论是从描写和分析译品中总结出来的,因此理论亦可反过来用于指导对译品的批 评与赏析。翻译理论与翻译实践之间存在着很大的“过节”https://max.book118.com/html/2021/0928/5211024323004014.shtm
21.新女性的“对照镜”——从胡缨《翻译的传说:中国新女性的形成在《翻译的传说》中,处处可以体现出胡缨的这种学术理路。例如,在分析《孽海花》中的傅彩云时,她借用了《红楼梦》《金瓶梅》和名妓传统这三重“叙事主调”,展现彩云身上具备的诸多无法用传统来解释的“特质”,证明她可以称得上是一位新女性的先驱。又如,在分析《巴黎茶花女遗事》时,胡缨指出林纾通过借用儒家礼法http://literature.cssn.cn/ztzl/mkszywyllypp/202308/t20230830_5682309.shtml
22.译学观点|宋炳辉:汉语翻译文学与中国现代文学的建构虽说中国传统戏曲的改良,在文学史上可以追溯到19世纪末,但被视为中国话剧开端的演剧事件,却是李叔同、欧阳予倩等一批留学日本东京的中国学生组织的“春柳社”自编(实际是改编)、自导、自演的《黑奴吁天录》;这一事件的预演和准备,还可以上溯到对法国作家小仲马的三幕剧《茶花女》的翻译与模仿演出,而欧阳予倩等正https://iots.shisu.edu.cn/9c/70/c15638a171120/page.htm
23.可能是最好的翻译版本关于外国文学最佳翻译的网上总结有不少,这里且列出一个来做个买书的参考~~本文来自网上的集合,参以楼下诸友之见。多有不到之处,还请列位指教。欢迎讨论! 1强烈推荐草婴译得托尔斯泰。据读过原文的人认为,读草婴的感觉就像是在读原著。草婴的中文干净、简练、不拖沓、有韵味。比如上海译文出的草婴版的《战争与https://m.douban.com/note/344881759/
24.郑克鲁:翻译的过程是一种享受郑克鲁:确实《第二性》包括了广博的知识,涉及哲学、生物学、生理学、人类学、精神分析、医学、社会学、历史、文学、文学批评等方面,显示了波伏瓦的丰富学识。翻译《第二性》也是一个我学习的过程。我借阅了一些自然科学方面的书,同时勤于查字典。我想,翻译理论著作,第一要义是做到“信”,即正确传达原文的意义,能避http://www.ewen.co/sjcb/bkview.aspx?bkid=236012&cid=715850