故事发生在十九世纪的法国巴黎,冉阿让(菅原正志 配音)仅仅因为偷窃了一条面包而获得了长达十九年的牢狱之灾。十九年后,冉阿让的刑期终于到头了,然而出狱后却落入了走投无路的境地。善良的主教收留了无家可归的冉阿让,冉阿让却无法抵挡利益的诱惑偷走了主教家的银器。之后主教的所作所为彻底感化了冉阿让,他改名换姓成为了马德兰,走上了崭新的人生之路。 一晃眼多年过去,冉阿让遇见了可怜的将死的妓女芳汀(萩原惠美子 配音),临死前,芳汀将自己年幼的女儿珂赛特(名冢佳织 配音)托付给了冉阿让。之后,一直对冉阿让心存偏见的警长沙威(松山鹰志 配音)再度出现在了冉阿让的面前,发誓一定要让冉阿让再度回到铁窗之后。
19. yüzyılın başlarında Fransa'da bekar bir anne olmak zordur. Genç Cosette, annesiyle birlikte bir iş ve yaşayacak bir yer bulmak için seyahat ederken, çok az işveren bekar anneleri işe aldığından her zaman geri çevriliyordu. Kendisine büyük şehirde çalışmanın refahı sözü verilen Cosette, annesi biraz para kazanırken bir bakıcının ona göz kulak olması umuduyla annesinden ayrılır.
Essere una ragazza madre è difficile nella Francia di inizio XIX secolo. Lo sa bene la madre della piccola Cosette, che non riesce a trovare un lavoro e un posto dove vivere perchè pochi datori di lavoro sono disposti ad assumere una ragazza nelle sue condizioni. Quando le viene proposto un lavoro in una grande città decide di separarsi dalla figlia con la speranza di trovare qualcuno che se ne prenda cura mentre guadagna i soldi necessari. Purtroppo la famiglia che ha preso in affidamento la ragazza è tutt'altro che buona e per lei si prospetta un'infanzia per niente facile...
幼いコゼットを連れた母・ファンティーヌは、村の宿屋ワーテルロー亭のテナルディエ夫婦にだまされ、愛する娘を預けて大きな工場のあるモントルイユ・シュル・メールの町へと働きに出ることを決断する。「いつか必ず迎えに来る」母の言葉を信じ、哀しみを堪えるコゼット。仕事を探すファンティーヌは町の市長を務めている優しく親切な紳士マドレーヌに出会う。しかし、彼の本当の名はジャン・ヴァルジャンと言って、貧しい家族に与えるために一塊りのパンを盗んだことで投獄され脱獄を繰り返して19年間を刑務所で過ごしたという過去を持っていた…。
프랑스의 소설가 빅토르 위고의 고전 명작 중 하나인 '레 미제라블'을 원작으로 하고 있는 장편 애니메이션
故事发生在十九世纪的法国巴黎,冉阿让(菅原正志 配音)仅仅因为偷窃了一条面包而获得了长达十九年的牢狱之灾。十九年后,冉阿让的刑期终于到头了,然而出狱后却落入了走投无路的境地。善良的主教收留了无家可归的冉阿让,冉阿让却无法抵挡利益的诱惑偷走了主教家的银器。之后主教的所作所为彻底感化了冉阿让,他改名换姓成为了马德兰,走上了崭新的人生之路。
一晃眼多年过去,冉阿让遇见了可怜的将死的妓女芳汀(萩原惠美子 配音),临死前,芳汀将自己年幼的女儿珂赛特(名冢佳织 配音)托付给了冉阿让。之后,一直对冉阿让心存偏见的警长沙威(松山鹰志 配音)再度出现在了冉阿让的面前,发誓一定要让冉阿让再度回到铁窗之后。
بر پایه رمان کلاسیک مشهور Les Miserables. یک مادر واحد بودن در اوایل قرن ۱۹ام در فرانسه واقعا سخته. وقتی که Cosette جوان داشت با مادرش سفر میکرد که یک شغل و یک جا برای زندگی کردن پیدا کنه، همیشه رد میشدن چون شکرتهای خیلی کمی هستن که مادرهای واحد رو میپذیرفتن. وقتی بهش قول رفاه در یک شهر بزرگ داده شد، Cosette از مادرش جدا شد به امید این که بتونه یک سرپرست وقتی که مادرش سعی میکنه پول در بیاره حواسش بهش باشه. اما متاسفانه همه ـش کلک بود و سرپرستش یک مرد فاسد بود که اون رو به یک خدمتکار ماندگار تبدیل کرد.
Being a single mother is hard in early 19th Century France. When young Cosette was traveling with her mother trying to find a job and a place to live, they were always shunned away because very few employers hire single mothers. When she is promised with the prosperity of working in the big city, Cosette is separated from her mother in the hopes a caretaker will watch over her while her mother earns some money.
Ser mãe solteira é difícil na França do início do século XIX. Quando a jovem Cosette viajava com sua mãe tentando encontrar um emprego e um lugar para morar, eles sempre eram rejeitados porque poucos empregadores contratavam mães solteiras. Quando lhe é prometida a prosperidade de trabalhar na cidade grande, Cosette é separada de sua mãe na esperança de que um zelador cuide dela enquanto sua mãe ganha algum dinheiro.
في فرنسا أوائلَ القرنِ التاسعِ عشرَ، كانتِ الأمُّ الوحيدةُ تكابدُ مشقةَ الحياةِ، تسيرُ معَ ابنتِها كوزيتَ تطلبُ الرزقَ ومأوىً، فيصُدُّهُما الناسُ إذ لا يرغبونَ في استئجارِ النساءِ اللاتي لهنَّ ولدٌ. حتى إذا بشِّرتْ برغدِ العيشِ في المدينةِ الكبرى، فارقتِ ابنتَها وائتمنَتْها إلى من يَرْعاها، راجيةً أن تكتسبَ ما يقوتهما.