英语话剧剧本带翻译英语经典话剧

你看过英语话剧吗?随着中国日益走向国际化,英语也成为了我们出门在外交流必备的重要语言之一,掌握好一门流利的英语,可以说在外面生活的时候能给我们带来不少的便利。但是想要学好英语不是一件简单的事情,英语在世界上像是使用人数比较多的语言,英语也有很多经典著名的话剧,就比如说《猫》、《最后的晚餐》等等,诸如此类的话剧都是英文,今天闪电配音的小编给大家带来一些适合学生来演绎的经典英语话剧推荐,赶紧过来看看吧。

一、英语话剧剧本带翻译

Happiness or not, lies in a shirt, lies in a shirt wean by a happy man. But the happy man that the king has found out was pruning the vines merrily. Does he have a happy shirt? Please listen to The Happy Man’s Shirt.

旁白:从前有位国王,他有个独生儿子,若掌上明珠,可是王子总是闷闷不了,每天在窗前呆望天空。

Aside: A king had an only son that he thought the world of. But this prince was always unhappy. He would spend days on end at his window staring into space.

国王:哎呀,你到底缺什么呢?哪儿不称心呢?

King: Oh, What on earth do you lack? What's wrong with you?"

王子:爸爸,我自己也搞不清楚。

Prince: I don't even know myself, Father."

国王:哦!你恋爱啦!哎呀,如果你喜欢哪个姑娘,告诉我,我会为你操办的,让你跟她结婚,无论是哪个最强大的国家公主,还是世上最贫寒的农家姑娘,我都可以办的到。

King: Are you in love? If there's a particular girl you fancy, tell me, and I'll arrange for you to marry her, no matter whether she's the daughter of the most powerful king on earth or the poorest peasant girl alive!

王子:不,爸爸,我没在恋爱。

Prince: No, Father, I'm not in love.

旁白:国王千方百计地想使儿子快乐起来,可无济于事,王子的脸庞失去了往日光彩,国王发布了昭示板,于是一些最有学问的哲学家,博士,教授,从世界各地纷纷到来,国王让他们看了王子,并征询他们的意见,这些聪明的学者思考了一阵后,回来见国王说.

Aside: The king tried in every way imaginable to cheer him up, but day by day the rosy hue drained from the prince's face. The king issued a decree, and from every corner of the earth came the most learned philosophers, doctors, and professors. The king showed them the prince and asked for their advice. wise men withdrew to think, and then returned to the king.

学者甲:嗯,殿下,我们仔细地考虑了王子得 情况,还研究了星象,我们认为你必须做这样一件事,找个幸福的人,一个完全幸福得人,把您得儿子的衬衣和他的衬衣调换一下。

Wise men A: Majesty, we have given the matter close thought and we have studied the stars. Here's what you must do. Look for a happy man, a man who's happy through and through, and exchange your son's shirt for his."

旁白:当天国王就派出大使,到世界各地去寻找幸福的人。一个神父被招来件国王。

Aside: That same day the king sent ambassadors to all parts of the world in search of the happy man. A priest was taken to the king.

国王:你幸福吗 ?

King: Are you happy?"

神父:是的,我确实很幸福,陛下。

Priest: Yes, indeed, Majesty.

国王:很好,你做我的主教怎么样?

King: Fine. How would you like to be my bishop?

神父:啊!陛下,我求之不得啊!

Priest: Oh, Majesty, if only it were so!"

国王:滚,给我滚得远远得 ,我要找得是自身感到幸福的人,而不是总想得寸进尺的人。

King: Away with you! Get out of my sight! I'm seeking a man who's happy just as he is, not one who's trying to better his lot.

二、英语经典话剧

A:先生,先生,请给我些面包,谢谢,我饿得不行了。

B:(厌恶)让开,让开。(然后便起身离开,这时他的钱包掉到E上头了)

A:先生,先生(A看见后,立即拾起,追上了走远的B)

B:让开,让开啊,我没吃的了,也没钱了(看也不看A,仍自顾自地走了)

C:他真愚蠢啊。

D:是啊是啊(D点头附和)

A:可……先生……您听我说……(仍拉着B衣服的后摆)

B:挖,你这人怎么这么讨厌!(还是没有回头看A一眼)

C:椅子啊,你会不会觉得刚刚坐在你身上的人特愚蠢?

E:唉,人总是这么愚蠢啊~~~~

D:是啊是啊

与此同时A与B还在纠缠,这时E终于隐忍不住爆发了。

E:先生!你的钱包丢了!你怎么这么傻啊。

A与B同时回头,看见了那会说话的椅子E,吓昏过去了。这一幕恰巧被经过的F看见了。于是F就报道了这一事件。

F:大家好,我是新闻记者F,今天我看见了一个奇异的现象,一个椅子说话了,两个人被

吓昏了,下面我将采访一下被吓昏的两个人。

B:哦,上帝,哦,妈妈。

F:这个人傻了,我们不鸟他了,下面我采访一下另一个人吧,请问你为什么不告诉他,他

的钱包丢了?

A:对不起,我不知道“钱包”这个单词怎么讲……

F:通过这一事件,我们可以认识到,掌握一门外语的重要性,以及金钱给人类带来的影响。是吗,椅子?

E:是啊,是啊(E傻傻地拼命点头)

C:唉,人可真愚蠢,椅子也被他们弄傻了。

D:谁让这是一个童话呢……

下面是英文翻译。

B:get away,get away,dirty man.

A:sir,sir!!

B:run away,please run away.I have no food,and I don't have money,either.

C:hey,xiao D,he is so foolish,isn't he?

D:yes,yes.

A:but....sir....please listen to me.....

B:wa,why are you so disgusting!!

C:hey,chair,do you feel the man sat on you a moment ago is very stupid.

E:ai,pretty flower,do you know,men are always very silly.

D:yes,yes!!

E:sir!you lost your wallet!can't you be more clever?

B:wo,my god,wo,my,mum.

me interview the other man,hello,man,can you tell men why didn't you tell him he lost his wallet?

A:I'm sorry,I don't know how to speak "钱包" in english......

E:yes,yes.

C:ai,men is so silly.

D:don't believe us,it is just a fairly tale.

三、适合配音的英语话剧

《罗密欧和朱丽叶》

《海的女儿》

《王子复仇记》

《茶花女》

《雷雨》

《傲慢与偏见》

《威尼斯商人》

《灰姑娘》

好了,上面这些就是闪电配音的小编给大家寻找而来的一些关于英语话剧配音的剧本了。如果你需要寻找一个专业的英语配音的话,那么欢迎你点电影闪电配音官网。闪电配音是一家专门做真人一对一在线配音的平台,如果你有配音的稿件,或者是如果你需要做英文配音的话,欢迎点击闪电配音来挑选哦!

该内容为非商业目的的转载分享,不代表本站观点,本文版权属其著作权人所有。若侵犯了您的正当权益,请立即联系我们删除。

功夫熊猫配音 功夫熊猫1中文配音表

完全模仿他人声音软件 AI克隆声音

抖音上的说话配音是怎么弄的 抖音文字视频教程

撩人语音文本 撩人语音文案

抖音开头旁白女声 抖音情感语录配音是怎么制作呢

在线人声生成器 万能声音模拟器

女生配音文案 适合女生配音的稿子

闪电配音

免费试音

帮我推荐

价格计算

在线下单

开具发票

不招主播

全网全品类皆可配 顶配好声音

听最新案例,新客礼包等你拿!

提交成功

试音顾问将在工作日半小时内联系您,请准备试音文稿或参考音频加速匹配你也可以注册,可自助下单挑选主播,在线接单配音。(7 X 24小时主播接单)

THE END
0.越剧还原《茶花女》翻译史90后主演《枫落寒江》《枫落寒江》为2015年福建芳华越剧团新排剧目,在2015年第六届福建艺术节上获得剧目二等奖。该剧由福建省芳华越剧团副团长徐建莉导演,以福州籍著名翻译家、福建工程学院创始人林纾和谢蝶仙的爱情悲剧为背景,意在还原林纾翻译法国名著《茶花女》的历史过程。 https://www.chinanews.com.cn/cul/2016/04-28/7852691.shtml
1.《卡门(法语翻译界泰斗傅雷和法语翻译家李玉民合译经典。文学史上当当网图书频道在线销售正版《卡门(法语翻译界泰斗傅雷和法语翻译家李玉民合译经典。文学史上不朽的传奇女性)(读客经典文库)》,作者:[法]普罗斯佩·梅里美 著; 读客文化 出品,出版社:文汇出版社。最新《卡门(法语翻译界泰斗傅雷和法语翻译家李玉民合译经典。文学http://product.dangdang.com/25260374.html
2.林纾:“不懂外语的翻译家”文史不谙烹饪的美食家与不识乐谱的作曲家大有人在,可是不懂外语的翻译家,就叫人百思难得其解了。然而在清末民初,就有这样一位古文很棒却不认得ABCD的教书匠,阴差阳错翻译了一本法国文豪小仲马的名著《茶花女》(其时译名为《巴黎茶花女遗事》),居然广受追捧,红到发紫。康有为曾经“点赞”过近代中国两位最出色的翻译http://www.chinawriter.com.cn/n1/2019/0305/c404063-30958412.html
3.英语名著阅读带翻译英语名著阅读带翻译-《茶花女》:Chapter 10 ★以下是®无忧考网英文写作翻译频道为大家整理的《英语名著阅读带翻译-《茶花女》:Chapter 10》,供大家参考。更多内容请看本站写作翻译频道。THE room in which she had taken refuge was lit by a single candle on a tablhttps://www.51test.net/show/5582617.html
4.【交流】外文名著的最佳中译版本5、最经典的译文集:傅雷、卞之琳、梁宗岱几位先生; 6、神曲:王维克先生的《神曲》是最早的中译本,但田德望先生的译本是完全根据意大利文翻译的。另荐钱稻孙先生的《神曲一脔》文言。钱稻孙先生意大利文从小谙熟,父亲为清政府驻意大利公使,和父母从小在意大利长大。骚体译《神曲》韵味无穷。惜只译数章,名为“一脔https://www.douban.com/group/topic/71934760/
5.红与黑(翻译家罗新璋先生全新修订,译文精审,文笔优美,柳鸣九先生《红与黑(翻译家罗新璋先生全新修订,译文精审,文笔优美,柳鸣九先生誉其“堪称译界经典”。赠送世界冠军手绘彩色思维导图)》,作者:红与黑(翻译家罗新璋先生全新修订,译文精审,文笔优美,柳鸣九先生誉其“堪称译界经典”。赠送世界冠军手绘彩色思维导图)斯当达著 ; http://product.m.dangdang.com/29498862.html
6.钱锺书:林纾的翻译(经典分享)译文无形中替作品拒绝读者;他对译本看不下去,就连原作也不想看了。这类翻译不是居间,而是离间,摧灭了读者进一步和原作直接联系的可能性 ,扫尽读者的兴趣,同时也破坏原作的名誉。法国十七世纪德·马露尔神父(Abbe deMarolles)的翻译就是一个经典的例证,他所 http://www.360doc.com/document/23/1231/20/51659810_1109433907.shtml
7.上观新闻:翻译家郑克鲁突然离世,他曾说“翻译得好不好,由读者说了上观:去年,商务印书馆出版了《郑克鲁文集》38卷,其中包括1700余万字的文学翻译,包括《红与黑》《茶花女》《基督山伯爵》等等。您选择翻译的作品的标准是什么? 郑克鲁:通常我只译一流作品。许多一流作家的作品也不全是一流的,那我就挑选其中最好的翻译。我喜欢巴尔扎克,但不是巴尔扎克所有的小说都译,除了他的一些https://www.shnu.edu.cn/_t12/15/87/c16a726407/page.htm
8.新女性的“对照镜”——从胡缨《翻译的传说:中国新女性的形成因此,尽管“新女性”是《翻译的传说》最重要的关键词,但准确地说,该书关注的其实是新女性的前史,亦即探讨清末民初时期中西碰撞的文学场域,如何为“五四”建构“新女性”提供思想和文化资源。 该书选取的主要材料是清末以来的流行通俗读物——小说,并重点聚焦于四部作品:《孽海花》《巴黎茶花女遗事》《东欧女豪杰http://literature.cssn.cn/ztzl/mkszywyllypp/202308/t20230830_5682309.shtml
9.浅析林纾翻译中的创造性叛逆林纾一生翻译20余载,有王守昌、魏易等16位口述合作者(马祖毅,1998:431),拥有作品180余部,包括163部小说,其中40多本均为世界文坛经典之作。其原作来源横跨亚欧大陆,遍及英、美、俄、日、法、挪威等十几个国家,涉及莎士比亚、狄更斯、雨果、易卜生等各路名家。除去使其声名大噪的《巴黎茶花女遗事》外,林纾还译有《https://biyelunwen.yjbys.com/fanwen/wenxue/640526.html
10.译学观点|宋炳辉:汉语翻译文学与中国现代文学的建构摘要:外来文化与文学资源的大规模引入和功能发挥,是中国现代文学区别于古典文学的一个重要特点,翻译文学是其最直接和最突出的表现。近代以来的大量汉语翻译文学实践及其翻译作品,其数量之多、持续时间之久、对本土文学与文化的影响力之大,为世界文学史和世界翻译史所少见,它从文学观念、文学语言、文类体系和学术范式等https://iots.shisu.edu.cn/9c/70/c15638a171120/page.htm
11.与林纾一起翻译《巴黎茶花女遗事》的是()A、王寿昌B、严复C、高梦旦D与林纾一起翻译《巴黎茶花女遗事》的是()A、王寿昌B、严复C、高梦旦D、魏瀚点击查看答案&解析 在线练习 手机看题 你可能感兴趣的试题 问答题 在C语言的赋值表达式中,赋值号左边必须是( )。 答案: 变量 点击查看答案&解析 手机看题 问答题 What did you do last week? 答案: 正确答案:上星期你干什么了?https://www.ppkao.com/wangke/daan/a8a91ed558524de6944e3797c66fc94f
12.从林译《巴黎茶花女遗事》看译入语意识形态和诗学对翻译的影响【摘要】: 20世纪70年代,翻译研究开始转向文化因素,它不再仅仅局限于语言层面,而是在文化、社会、历史的宏观语境下进行探讨,开辟了翻译研究的新角度。出现了多种文化学派,其中勒费福尔的改写理论具有特殊地位,他提出一切翻译都是改写,都是操纵,操纵翻译的 【学位授予单位】:中南大学 【学位级别】:硕士 【学位https://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10533-2010188097.htm
13.外国文学社版茶花女(著名翻译大家王振孙翻译,32开本,简装本)作者:(法)小仲马 著 王振孙 译 出版社:外国文学出版社 出版时间:1986-04-00 开本:32开 印刷时间:1990-08-00 页数:256 字数:155 版次:1 ,购买外国文学社版 茶花女(著名翻译大家王振孙翻译,32开本,简装本)等文学相关商品,欢迎您到孔夫子旧书网https://book.kongfz.com/6414/1043929086/
14.著名法国文学翻译家郑克鲁去世曾翻译《茶花女》等名著著名法国文学翻译家郑克鲁去世 曾翻译《茶花女》等名著新京报 记者 吴荣奎 编辑 杜海涛 2020-09-21 10:06 热点 订阅 相关推荐 国际|哈梅内伊出席一宗教仪式 系本次以伊冲突后首次公开露面 00:27 世面 1.5万阅读 国际丨航拍美国得州洪灾大量车辆浸在水中,已致49死 00:28 世面 5947阅读 春秋航空一航班因漏油http://m.bjnews.com.cn/detail/160065398515978.html