推荐十部翻译水平不俗的世界文学名著,不要再为粗劣的译本所误

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

首页

好书

留言交流

下载APP

联系客服

如今在网络上对各种世界文学译本进行点评和推荐的文字很多,可以作为参考,但是到底如何,还是需要作为读者的我们擦亮慧眼,自己辨别。今天推荐十部自己认为翻译水平不俗的世界名著,还请朋友们批评指正。

这本小说是艾米莉勃朗特所创作的传世经典,因为如此,这部小说在我国的译本很多,良莠不齐自然在所难免。

方平是我国很有名气和才气的翻译家,有他担纲主持翻译的《莎士比亚全集》前些年出版发行,是我国除了朱生豪翻译版本之外,极为著名的版本。

方平翻译的这部《呼啸山庄》做到了信雅达的翻译要求,文字典雅,词锋凌厉,与原著的风格极为相近,阅读起来,没有让人别扭的地方。

大约是二十年前,我初次阅读《呼啸山庄》这部小说,就是方平的翻译版本,先入为主的因素必然会有,但是后来比较过其他人翻译的版本,还是觉得进入不了阅读情景。

王振孙也是我国著名的法语翻译大家,他翻译的著作很多,比如说上海译文出版社的《三个火枪手》,大仲马比较有名的作品《双雄记》等等,这部《茶花女》是他翻译生涯中最为重要的作品。

目前流行的《茶花女》翻译版本主要有三部,除了王振孙的版本,还有郑克鲁和李玉民的翻译版本,不过个人认为还是王振孙的翻译版本更能够传神地表现原著的精髓和神采。

网上各种比较,意见也比较统一,王振孙的《茶花女》比较能够得到广大读者的接受,传播度也比较高。

《静静的顿河》最经典的翻译版本,毫无疑问是金人先生翻译的版本。这已经是普遍公认的结果,似乎没有什么质疑的声音。

金人的本名是张君悌,是我国著名的文学翻译家,对这部《静静的顿河》的翻译可谓是苦心孤诣,而且还经历过几次修订。

金人的《静静的顿河》有人民文学出版社的版本,从初版以来,始终长盛不衰,在岁月翻检中经受住了读者的考验。

坊间还有力岗先生翻译的版本,相比之下,名声要弱了很多。大出版社出版的大翻译家的世界名著,大多数是极为经典的。

汝龙先生是苏俄文学的翻译专家,他最精擅的领域的领域就在于此,而且对契诃夫作品的翻译已经达到不可逾越的境地,这部托尔斯泰的名著《复活》,也是汝龙先生翻译作品中的代表性作品。

汝龙的翻译精到老辣,神韵丰盈,对作品的文学性和艺术张力的把握极为精准,与他的翻译相比,一些《复活》的翻译版本实在是敷衍之作。

有很多人都认为,草婴是翻译托尔斯泰的大家,但是在这部《复活》的翻译上,我还是固执地选择汝龙先生的译本。

两相比较,汝龙的艺术气质更浓郁,文字把握能力更强悍,草婴的翻译做得更从容率性,更通俗易懂。

狄更斯的《双城记》也是各方翻译大家竞技的作品,目前书市上流行的版本之多令人瞠目结舌,不知何去何从,但是就个人意见,艺术性更突出的还是宋兆霖的翻译版本。

宋兆霖也是个翻译作品极为丰赡的翻译家,良莠不齐,是人们对他翻译生涯的诟病,实话说,他的翻译作品的确过多过滥,其中不乏滥竽充数之作。然而,这部《双城记》也的的确确秀出同侪。

那是阳光普照的季节,那是黑暗笼罩的季节;那是充满希望的春天,那是让人绝望的冬天;我们面前无所不有,我们面前一无所有。

李青崖是我国很早的法语翻译家,如今很多人已经不知道这个曾经给国人带来异国文艺之风的名字,他曾经翻译过莫泊桑的著作,也是那个时代极为优秀的译文。

莫泊桑的《漂亮朋友》,在李青崖先生的译笔下,名字叫作《俊友》,极为飘逸,极为潇洒,也极为蕴藉和惊艳。

上海译文出版社早些时候发行的大仲马的《三个火枪手》,就是李青崖先生翻译的,文字优雅倜傥,韵味纯熟流动,对于那些文学素养很厚实的读者来说,阅读他的译本的确是一个享受。

后来,李青崖先生的译本逐渐淡出,却引发了很多人的怀旧之感,目前,有两家出版社又发行了李青崖翻译的《三个火枪手》,以资怀旧人士回味旧日时光和曾经的豪情天纵。

毛姆的小说《月亮与六便士》始终盘踞着热销榜的前列,翻译版本毫无疑问都是傅惟慈的。

这部小说的翻译版本也有很多,但是在时光流逝中太多的读者选择了傅惟慈的译本,这就很能说明问题了。傅惟慈是我国著名的翻译家,其翻译的著作很多,最有名的就是这部《月亮与六便士》,当然还有托玛斯·曼的《布登勃洛克一家》。

傅惟慈的翻译突出了作者毛姆的文字感觉和行文习惯,毛姆是个很有特色的小说家,他的作品都很有趣,也都饱含着人生意义的思辨色彩,在傅惟慈的译本中较为准确地沟通了作家和读者对这种风格的交流。

海明威的小说最有名的有这样一些:《老人与海》、《永别了武器》、《太阳照常升起》、《战地钟声》。

这部《永别了武器》海明威自传性非常强的代表作,国内的译本自然不会少,目前最为畅销和流行的就是林疑今的译本,读者已经用自己的选择进行了投票。

林疑今是我国有名的翻译家,也是著名作家林语堂的侄子,他早在上个世纪三十年代就开始翻译生涯,他所翻译的这部《永别了武器》自上个世纪四十年代就开始出版,直到如今依旧领袖群伦。

加缪的《鼠疫》是表达极端情境下如何进行选择的著名作品,这部小说影响力之大非寻常作品可比,因为如此,我国的译本极多,在网络上进行比较的就有十来种,但是个人认为还是上海译文出版社刘方的译本更耐读一些。

这个译本较为深沉,也较为精炼,行文挥洒,绝无磕磕绊绊之处,而且很好地展现了加缪的文字能力和思想内蕴。

加缪

有些译本俗不可耐,让人不堪卒读,而且还有一些名头很响的翻译家对这部小说进行了翻译,其结果同样有失水准。

刘方翻译的《鼠疫》,厚重却不炫技,凝练却非轻飘。

王科一的《傲慢与偏见》始终是读者的第一选择,这已经证明了一切。

王科一英年早逝,却留下了极为经典的一些翻译作品,目前依旧被读者称为经典译著、而且畅销于世的还有狄更斯的《远大前程》、薄伽丘的《十日谈》等等。

当前,书市上就《傲慢与偏见》这部小说,还有一些译本,其中孙致礼的译本也得到了读者的喜欢。

THE END
0.大仲马与他的《基督山伯爵》前不久在摩点平台上抢到了北京燕山出版社由西班牙藏品设计师主理的《基督山伯爵》金装宝藏版,是著名法国文学翻译家李玉民的译本,是纪念大仲马《基督山伯爵》出版180周年,李玉民译本出版30周年的纪念版本,有翻译家李玉民的亲笔签名并钤印。 法国文学译介大家李玉民1963年毕业于北京大学法语系,1964年赴法学习。是法国诗社翻译奖、中国https://www.meipian.cn/571dn5zu
1.推荐各国文学作品书单和优秀译者名单《幽谷百合》--李玉民 《恶之花》--钱春绮 《茶花女》--王振孙 《三个火枪手》--郝运/王振孙 《三剑客》--周克希 《红与黑》--[法]司汤达/罗新璋/罗玉君/郝运 《巴马修道院》--郝运 《约翰 克利斯朵夫》《欧也妮 葛朗台 高老头 幻灭》--傅雷 《都德小说选》--郝运 https://www.jianshu.com/p/80e6e6f262ab
2.最能体现雨果诗人特质的李玉民译本巴黎圣母院陈敬容译本是上世纪八十年代初的译本;李玉民译本最早是1991年,2015年重译;管震湖译本是2011年,是最新译本。 如果不比较着读,三个译本都不错,都是优质译本。 相对而言,陈译本,翻译质量真心不错,但语言平淡无奇,欧化的长句子,经常让人读得上不来气;其实陈敬容本人就是个诗人,但她的译本真的普通平常的很,居然没有https://m.douban.com/book/review/12939431?ivk_sa=1024320u
3.茶花女(豆瓣)《茶花女(全译本)(精)》内容简介:小说描写了青年阿尔芒与巴黎名妓玛格丽特热恋。正当她决定变卖家俱以便同恋人开始新的生活之际,却遭到阿尔芒父亲的阻挠,以致有情人难成眷属,玛格丽物不幸病故,阿尔芒悲哀万分……小说以细腻的笔触,把一个名妓的复杂心描写得淋漓尽致,读后不禁令人掩卷沉思。 茶花女的创作者 ··· 小https://book.douban.com/subject/4024335/
4.茶花女/名家名译全译本[法]小仲马著;李玉民译茶花女/名家名译全译本 作者:[法]小仲马著;李玉民译出版:西安交通大学出版社 2017.8页数:198 版本:2定价:26.00 元ISBN-13:9787560574936ISBN-10:7560574939 去豆瓣看看 想要 拥有 00暂无人评价 作者简介内容简介 本书发表于1848年。是作者的成名作、代表作。是法国文学史上第一部把妓女作为主角的作品。对http://www.queshu.com/book/40660709/
5.三个火枪手+茶花女小仲马李玉民译[套装4册]全译本无删减中文版完整版> 大仲马全集基督山伯爵+三个火枪手+茶花女小仲马李玉民译[套装4册]全译本无删减中文版完整版作品大仲马的书籍世界名著 大仲马全集基督山伯爵+三个火枪手+茶花女小仲马李玉民译[套装4册]全译本无删减中文版完整版作品大仲马的书籍世界名著 参数 价格:¥109.00 评价: 点击前往购买 综述介绍 参数 图片 视频 评价 报价 问答 排行 https://www.suning.com/itemcanshu/0071577405/000000012429980567.html
6.茶花女(名家名译全译本)您的位置:首页 图书列表 茶花女(名家名译全译本)收藏 评价 茶花女(名家名译全译本)商品编号:2730529 ISBN:9787560574936 出版社:西安交通大学出版社 作者: 小仲马;李玉民 译 出版日期:2017-08-24 开本:16 装帧:暂无 中图分类:I. 页数:198 册数:1 大约重量:450(g)https://m.jarhu.com/book.php?id=1730529
7.lib.cuc.edu.cn/bookInfo真人检测中 自动检测请求,请耐心等待5秒完成检测https://lib.cuc.edu.cn/bookInfo_0101145284.html
8.外国文学畅销书[法]小仲马著;李玉民译作者:[法]小仲马 著;李玉民 译 出版社:中央编译出版社 出版时间:2015-01-00 开本:32开 印刷时间:0000-00-00 页数:232 字数:203 ISBN:9787511724717 版次:1 ,购买茶花女 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书等小说相关商品,欢迎您到孔夫子旧书网https://book.kongfz.com/351918/6110742253
9.《茶花女》经典中外文学.pdf《茶花女》经典中外文学.pdf,名家名译 世界文学名著文库 LA DAME AUX CAMELIAS 茶花女 法 〉小仲马/著 李玉民/译 全译插图本 中国戏剧出版社 小仲马像 亚历山大·小仲马(1824-1895),19世纪法国著名小说家、戏剧家。生于 巴黎,是大仲马与住在同一楼中的邻居缝衣女工卡特https://max.book118.com/html/2017/0805/126058847.shtm
10.茶花女(精装全译本,内附国际插画大师原版插图,名家名译,新课标作者:(法)亚历山大·小仲马 著/李玉民 译 出版社:中国画报出版社 定价:26.8元 装帧:平装-胶订 ISBN:9787514609776 豆瓣评分 评价人数不足 评价: 写笔记 写书评 加入购书单 分享到 推荐 我要写书评 茶花女(精装全译本,内附国际插画大师原版插图,名家名译,新课标必读)的书评 ···(全部 0 条) 论坛· https://book.douban.com/subject/33436446/
11.郑克鲁翻译的《悲惨世界》如何?不懂法语,通读过李丹、方于译本,翻过郑克鲁译本、李玉民译本。 就中文而论,李丹、方于对文字的感觉、驾驭、锤炼超过其它译本不止一筹。在传达雨果文风,或者说“法国情调”方面,也鲜明浓郁得多。 文字水平上,甚至可以说,这个版本浑然自成一体,是燃烧生命的译歌。其中或有对原文的理解失误,可就像《史记》中的大小史https://www.douban.com/group/topic/15745345/
12.【论文】文贵良:“独创的白话”论伍光建译本《侠隐记》的汉语诗学那么伍译《侠隐记》为什么要加入“著书的人”这一说话者呢?与李玉民译本《三个火枪手》比较,一是能判断出大仲马原作没有这一人物;二是没有这一人物,小说叙事照样流畅。伍译《侠隐记》添加“著书的人”这一形象,显然受了明清白话小说以及晚清翻译作品“潜规则”的影响。https://chinese-thought.ecnu.edu.cn/4e/65/c22333a347749/page.htm
13.傲慢与偏见(名家名译全译本)pdfepubmobitxt电子书下载2025汤姆·索亚历险记(名家名译全译本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 (精)世界文学名著名家名译:悲惨世界(下)(全译本)(货号:ZT) 雨果;李玉民 9787560576244 西安交通大学出版社 pdf epub mobi txt 电子书 下载 老人与海 [美] 海明威;张炽恒,鹿金 9787519006013 中国文联出版社 pdf epub mobi txt 电子书 下https://book.onlinetoolsland.com/item/25177496
14.威尔第歌剧《茶花女》中《饮酒歌》的分析威尔第歌剧《茶花女》中《饮酒歌》的分析,威尔第,《茶花女》,《饮酒歌》,感受分析,《茶花女》中最为人们所熟悉的选段是第一幕中薇奥莉塔与阿尔弗莱德演唱的《饮酒歌》,这首歌节奏欢快,旋律优美,因此被广泛传唱。《https://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-HHZS201913042.htm
15.茶花女附注:世界文学名著(全译本) 电子资源: 本书刊暂无其它电子资源数据!评分: 加入暂存架 豆瓣内容简介: 豆瓣作者简介: 馆藏信息 课程参考书 其他电子资源 附件信息 分馆名 馆藏部门 图书条码 索书号 登录号 状态 A 文学图书借阅室(二层南) 1524514 I565.44/472 1524514 在架可借 A 文学图书借阅室(二层南)http://opac.peihua.cn/bookInfo_01h0266603.html
16.《茶花女》范文11篇(全文)歌剧《茶花女》迈着优雅的步子走进了杭州观众的心中。 《茶花女》与杭州缘分不浅 《茶花女》是法国作家小仲马最著名的小说,讲述了一位年轻人和巴黎上流社会交际花凄婉的爱情故事。说起来,《茶花女》与中国、杭州的缘分不浅。1898年,第一部被翻译成中文的外国文学作品就是《茶花女》。最初的中译本是19世纪末由林纾https://www.99xueshu.com/w/ikeynzo8yelv.html
17.名家名译:茶花女[法]小仲马著;李玉民译外国文学经典·名家名译:茶花女 作者: [法] 小仲马 著 ; 李玉民 译 出版社: 西安交通大学出版社 出版时间: 2015-07 版次: 1 ISBN: 9787560574936 定价: 21.00 装帧: 平装 开本: 16开 纸张: 胶版纸 页数: 198页 字数: 178千字 正文语种: 简体中文 https://book.kongfz.com/6713/8436406739
18.维克多雨果作品维克多雨果简介维克多雨果作品大全法国作家雨果代表作,李玉民权威译本。人类苦难的百科全书,人性向善的精神史诗。带你看尽社会底层人物众生相,引你在悲惨世界活得荡气回肠。 3714条评论 (法)维克多·雨果 著,李玉民 译 / 2018-05-01 / 长江文艺出版社 一本书带你看尽社会底层小人物的众生相,引你在悲惨世界活得荡气回肠。《悲惨世界》是人类苦难https://www.dangdang.com/author/%CE%AC%BF%CB%B6%E0%D3%EA%B9%FB_2
19.后浪一本本的出的是真快,茶花女又来了窄门是李玉民的译本,说是没啥好译本,现在茶花女这封面设计,这是没读过原著,听了点介绍随便弄下🤧 赞 回复 Alexander 楼主 2024-08-21 16:23:12 黑龙江 一本不如一本 赞 回复 Merlo 2024-08-21 16:25:28 浙江 这封面有点丑。 赞 回复 野原乔治 2024-08-21 16:46:43 天津 太难看了 赞 回复 https://m.douban.com/group/topic/310238265/
20.《茶花女小仲马著李玉民译作名家全译本世界名著外国小说名家当当启点文化图书专营店在线销售正版《茶花女 小仲马著 李玉民译作 名家全译本 世界名著外国小说名家经典作品畅销书籍 英国小说随笔文学的开篇之作世界名著 中小学阅读课外阅读书籍》。最新《茶花女 小仲马著 李玉民译作 名家全译本 世界名著外国小说名家经典作品畅销书籍 http://product.dangdang.com/12303884055.html
21.茶花女(豆瓣)茶花女 作者: (法)小仲马 出版社: 中央编译出版社 译者: 李玉民 出版年: 2015-1 页数: 248 定价: 16.00 装帧: 平装 丛书: 世界名著典藏 名家全译本 ISBN: 9787511724717 豆瓣评分 8.7 720人评价 5星 53.9% 4星 34.6% 3星 10.7% 2星 0.7% 1星 0.1% 评价: 写笔记 写书评 加入购书单 分享到 https://book.douban.com/subject/26313167/
22.法﹞小仲马著李玉民译)简介书评在线阅读茶花女(令北大袁行霈教授潸然泪下、舒婷泪流满面、余华通宵达旦读完的爱情悲剧) “茶花女”的爱情之火自燃烧时起便永不熄灭,持续170年不断感动每一代读者。 作者:﹝法﹞小仲马 著李玉民 译出版社:时代文艺出版社出版时间:2022年06月 手机专享价 ¥ 当当价 降价通知 ¥15.20 定价 ¥38.00 配送至 北http://product.dangdang.com/29419958.html
23.茶花女法国文豪小仲马爱情经典翻译家李玉民未删节全译本,收录当当佳倪图书专营店在线销售正版《茶花女 法国文豪小仲马爱情经典 翻译家李玉民未删节全译本,收录作者小传及珍贵照片新增3000字后记书籍 正版》。最新《茶花女 法国文豪小仲马爱情经典 翻译家李玉民未删节全译本,收录作者小传及珍贵照片新增3000字后记书籍 正版》简介、书评http://product.dangdang.com/11937741102.html