世界上译本最多的本书,不能再经典了

静读君:译本最多,同时也意味着这些书被更多的人所认可,这些书所表达的思想也更具有普世的价值。这对于对书的质量标准要求足够高的书友而言,无疑是一层天然的筛选屏障。

好在,美国的一家翻译公司列出了世界上被翻译最多的50本书。进入榜单的书,有经典名著,有当代畅销小说;有法国的《小王子》,也有中国的《狼图腾》等。

各位闹书荒的小伙伴们可以按下收藏按钮了。

No.1 《小王子》

安托万·德·圣埃克苏佩里(著)

全球译本数:253个

《小王子》属于这种类型的书……它使孩子和成年人都喜欢。作品所刻意追求并表现出来的想象力、智慧和情感,使各种年龄的读者都能从中找到乐趣和益处,并且随时能够发现新的精神财富。

No.2 《木偶奇遇记》

卡洛·科洛迪(著)

全球译本数:240个

还记得那个一说谎话鼻子就变长的小木偶吗?《木偶奇遇记》中的他天真无邪、纯洁朴实、正直勇敢,但他又任性、淘气、捣乱、不守规矩,有时候还喜欢撒点谎……

No.3 《天路历程》

约翰·班扬(著)

全球译本数:200个

《天路历程》以梦境的形式展开,描写主人公如何一路进入永生之境。故事有很大一部分取材于班扬自己的生命历程,而读者也都能在其中找到自己的生命所处的位置。班扬的语言简洁、生动、有力,书中有许多地方与耶稣用比喻讲道时的风格很类似,以通俗易懂的方法揭示出深奥的真理。

No.4 《爱丽丝漫游奇境记》

刘易斯·卡罗尔(著)

全球译本数:174个

怪诞、奇幻,现代童话的奠基之作。

No.5 《安徒生童话》

汉斯·克里斯蒂安·安徒生(著)

全球译本数:159个

安徒生童话是丹麦作家安徒生的童话作品,也是世界上最有名的童话作品集之一。

No.6 《海底两万里》

儒勒·凡尔纳(著)

全球译本数:148个

《海底两万里》主要内容是叙述法国生物学家阿龙纳斯教授在深海旅行的故事。全书情节曲折,悬念迭出,令人叹为观止。另外,该书还能使人从中学习到有关海洋生物、气象、地理等方面的丰富知识。

No.7 《高卢英雄历险记》

勒内·戈西尼(著)

全球译本数:114个

重回古罗马,寻访西方文明历史根基!横跨大西洋,感受欧洲民族人文风情!历史人物登台客串,文化典故穿插其间,艺术戏仿俯首皆是,深厚底蕴成就经典!

No.8 《丁丁历险记》

埃尔热(著)

全球译本数:112个

《丁丁历险记》的漫画故事以冒险为主,辅以科学幻想的内容,内容幽默,同时倡导反战、和平和人道主义思想。

No.9 《牧羊少年奇幻之旅》

保罗·柯艾略(著)

全球译本数:80个

《牧羊少年奇幻之旅》是部追求梦想、完善人生的寓言故事,启示人们实现梦想要经历一个艰难的过程,需要勇气、智慧、执著和经受考验。

No.10 《长袜子皮皮》

阿斯特丽德·林格伦(著)

全球译本数:70个

长袜子皮皮这个人物形象在某种程度上把儿童和儿童文学从传统、迷信权威和道德主义中解放出来……皮皮变成了自由人类的象征。

No.11 《哈利·波特》

J.K.罗琳(著)

全球译本数:67个

魔幻文学系列小说。前六部以霍格沃茨魔法学校为主要舞台,描写的是主人公哈利·波特在霍格沃茨魔法学校六年的学习生活和冒险故事。第七本描写的是哈利·波特在校外寻找魂器并消灭伏地魔的故事。

No.12 《安妮日记》

安妮·弗兰克(著)

全球译本数:67个

这是一本代表了六百万(犹太)人心声的书,纵使这不是什么雄壮伟大的史诗,只是一本普通小女孩的日记。

No.13 《1984》

乔治·奥威尔(著)

全球译本数:65个

乔治奥威尔代表作。刻画了人类在极权主义社会的生存状态,有若一个永不退色的警示标签,警醒世人提防这种预想中的黑暗成为现实。历经几十年,其生命力益显强大,被誉为20世纪影响最为深远的文学经典之一。

No.14 《哈克贝利·费恩历险记》

马克·吐温(著)

全球译本数:65个

本书是马克·吐温最好的作品,描写主人公哈克和黑奴吉姆的流浪故事。哈克是个聪明、善良、勇敢的白人少年,他为了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。他们一起漂流在密西西比河上,过着自由自在的生活……

No.15 《我的名字叫红》

奥尔罕·帕慕克(著)

全球译本数:60个

十六世纪末,离家12年的青年黑终于回到他的故乡——伊斯坦布尔,迎接他归来的除了爱情,还有接踵而来的谋杀案。一位细密的画家失踪了,奉命为苏丹绘制抄本的长者也惨遭杀害。苏丹要求在三天内查出结果,而线索,藏在图画某处。

No.16 《福尔摩斯探案集》

柯南·道尔(著)

福尔摩斯的形象栩栩如生,探案故事情节曲折离奇,一波三折,扣人心弦,读者从中不仅可以领略福尔摩斯的正义,机智和勇敢,还可以掌握一定的推理探案知识,是读者首选的经典读物。

No.17 《苏菲的世界》

乔斯坦·贾德(著)

它以小说的形式,通过一名哲学导师向一个叫苏菲的女孩传授哲学知识的经过,揭示了西方哲学史发展的历程。

No.18 《好饿的毛毛虫》

艾瑞·卡尔(著)

如果说有一条虫子能一路畅通无阻地从一个国家爬到另一个国家,那么就是它了! 三十多年来,这条从艾瑞克·卡尔手里爬出来的红脑壳、绿身子、高高地弓起来走路的毛毛虫,已经“吞噬”了世界上二千多万个孩子的心。 这是一本充满了诗情与创意的图画书。

No.19 《好兵帅克》

雅罗斯拉夫·哈谢克(著)

全球译本数:58个

这部讽刺文学名著是捷克有史以来的最伟大的文学作品之一,是一本公认与《唐吉诃德》齐名的书。

No.20 《海蒂》

约翰娜·斯比丽(著)

全球译本数:50个

作者通过优美的笔触,把一个无比可爱、充满爱心的海蒂栩栩如生地展现在读者眼前,使我们仿佛看到了一个爱的天使、爱的化身。

No.21 《小熊维尼》

A.A.米尔恩(著)

英国儿童文学家米恩,为自己儿子所写的这个系列故事,一出版就被全世界的家长和儿童深深喜爱。故事取材自儿童身边的布偶和以小熊维尼为主的周围各种动物,他们彼此间的友情、爱、勇气,以及充满乐趣的生活。

No.22 《分崩离析》

齐鲁瓦·阿契比(著)

阿契贝是尼日利亚及至非洲最著名的作家之一,被认为是非洲文学之父,他的文笔恳切深沉,反映非洲社会与殖民地政治的现实,备受国际瞩目。该书讲述了非洲土著欧康寇(Okonkwo)的一生故事。

No.23 《挪威的森林》

村上春树(著)

这是一部动人心弦的、平缓舒雅的、略带感伤的恋爱小说。小说主人公渡边以第一人称展开他同两个女孩间的爱情纠葛。

No.24 《霍比特人》

J.R.R.托尔金(著)

《霍比特人》是英国作家托尔金创作的小说,被誉为20世纪最伟大的文学经典之一。

No.25 《唐·吉诃德》

米盖尔德塞万提斯(著)

全球译本数:48个

故事发生时,骑士早已绝迹一个多世纪,但主角阿隆索·吉哈诺(唐·吉诃德原名)却因为沉迷于骑士小说,时常幻想自己是个中世纪骑士,拉着邻居桑丘·潘沙做自己的仆人,“行侠仗义”、游走天下,作出了种种与时代相悖、令人匪夷所思的行径,结果四处碰壁。但最终从梦幻中苏醒过来。

No.26 《香水》

帕特里克·聚斯金德(著)

全球译本数:47个

《香水》像一部充满神秘色彩的传奇,聚斯金德运用现实主义的叙事手法,惟妙惟肖地刻画出十八世纪法国巴黎一个怪才格雷诺耶“寻香杀女人”的离奇一生。

No.27 《局外人》

阿尔贝·加缪(著)

全球译本数:45个

《局外人》形象地体现了存在主义哲学关于“荒谬”的观念;由于人和世界的分离,世界对于人来说是荒诞的、毫无意义的,而人对荒诞的世界无能为力,因此不抱任何希望,对一切事物都无动于衷。

No.28 《第一夫人侦探事务所》

亚历山大·麦考尔·史密斯(著)

全球译本数:45个

书中女主角兰马翠1998年问世,至今仍魅力不减当年。

No.29 《龙纹身的女孩》

斯蒂格·拉森(著)

全球译本数:44个

拉森的《龙纹身的女孩》,总的来说属于密室犯罪小说,它起于智力,罪恶,仇恨,但终于一个人黑暗的内心。人性的“恶之花”,性与命相连的宿命。它终究是在丈量人心、世道,这是一般密室犯罪小说所达不到的。

No.30 《达·芬奇密码》

丹·布朗(著)

全球译本数:44个

《达·芬奇密码》让人绞尽脑汁的密码,就隐藏在列昂纳多·达·芬奇的艺术作品当中;令人绝望的角逐,就在遍布欧洲的大教堂和城堡里展开;令人震惊的事实真相,在掩盖了数百年之后,终于被撩起了神秘的面纱。

No.31 《姆明一族》

托芙·扬松(著)

全球译本数:44个

姆明原本是作者想创作出一个丑陋古怪的精灵,来取笑她的弟弟,想不到它们逗趣而可爱的模样最后广受大众喜爱。

No.32 《了不起的盖茨比》

弗朗西斯司各特菲兹杰拉德(著)

全球译本数:42个

《了不起的盖茨比》是菲茨杰拉德最好的小说,该书敏锐地抓住了当代社会生活的主题,并以象征手法展现了“美国梦”传奇之下的嘲讽及悲怅。

No.33 《追风筝的人》

卡勒德·胡赛尼(著)

全球译本数:42个

敏锐,真实,能引起人们的共鸣。《追风筝的人》最伟大的力量之一是对阿富汗人与阿富汗文化的悲悯描绘。作者以温暖、令人欣羡的亲密笔触描写阿富汗和人民,一部生动且易读的作品。

No.34 《米菲》

迪克·布鲁纳(著)

全球译本数:40个

是世界上最著名的图画书作家之一的荷兰画家迪克·布鲁纳创作的经典动画人物。米菲画像风格一致,易于记忆、简朴、亲切,深受全世界各地小朋友的喜爱。

No.35 《帕丁顿熊》

迈克尔·邦德(著)

全球译本数:40个

聪明可爱的小熊更加接近小朋友的世界;小熊帕丁顿采用的独有的熊式态度,也更加符合小朋友的活动心理。小熊帕丁顿这位小导游,在书中为你一一诉说着这些经历,让你感同身受。他绝对是你最真诚的好朋友!

No.36 《杀死一只知更鸟》

哈珀·李(著)

全球译本数:40个

成长总是个让人烦恼的命题。成长有时会很缓慢,如小溪般唱着叮咚的歌曲趟过,有时却如此突如其来,如暴雨般劈头盖脸……三个孩子因为小镇上的几桩冤案经历了猝不及防的成长——痛苦与迷惑,悲伤与愤怒,也有温情与感动。这是爱与真知的成长经典。

No.37 《狼图腾》

姜戎(著)

全球译本数:39个

我们是龙的传人还是狼的传人?世界上迄今为止惟一一部描绘、研究蒙古草原狼的“旷世奇书”。

No.38 《百年孤独》

加西亚·马尔克斯(著)

全球译本数:37个

No.39 《冷皮》

阿尔韦特·桑切斯·皮尼奥尔(著)

该书是对《鲁滨逊漂流记》的深刻颠覆。《冷皮》中的“我”是出于对人性、对社会的绝望,而主动要求来到南极附近的孤岛担任气象观测员,期望着远离人群和社会,过真正自由和独立的生活。

No.40 《暮光之城》

斯斯蒂芬妮·梅尔(著)

有若即若离的情感纠葛,有一波三折的冒险历程,有瑰丽奇异的超凡想象,有惟妙惟肖的场景描写,有惊心动魄的阅读快感,也有直击心灵的温情慰藉。

No.41 《死亡军队的将军》

卡达雷(著)

第二次世界大战后阿尔巴尼亚的故事。

No.42 《彼得兔经典故事集》

阿特丽克斯·波特(著)

全球译本数:36个

你永远也无法揣测,孩子们会从“彼得兔”系列故事里读到多么丰富的人生!

No.43 《绿山墙的安妮》

露西·莫德·蒙哥玛利(著)

全球译本数:36个

《绿山墙的安妮》是一部描写儿童生活的小说,也是一本可以让家长、老师和孩子都能从中获得感悟的心灵读物。

No.44 《夏洛的网》

E.B.怀特(著)

全球译本数:35个

一个蜘蛛和小猪的故事,写给孩子,也写给大人。关于温情与友爱的唯美范本, 二十世纪颇受读者爱戴的童话之一。

No.45 《窗边的小豆豆》

黑柳彻子(著)

全球译本数:35个

该书讲述了作者上小学时的一段真实的故事。作者因淘气被原学校退学后,来到巴学园。在小林校长的爱护和引导下,让一般人眼里“怪怪”的小豆豆逐渐成了一个大家都能接受的孩子,并奠定了她一生的基础。

No.46 《飘》

玛格丽特·米切尔(著)

全球译本数:35个

凄婉动人的爱情传奇,被誉为“人类爱情的绝唱”,被列为世界十大小说名著之一。

No.47 《鸽群时代》

梅尔丝·罗多雷达(著)

全球译本数:34个

讲述一位年轻女子在西班牙内战前后发生的故事,她直面艰难时期的精神令人钦佩。

No.48 《布登勃洛克一家》

托马斯·曼(著)

全球译本数:30个

德国资产阶级的一部灵魂史。开启了马尔克斯《百年孤独》的发轫之作。

No.49 《圣殿春秋》

肯·福莱特(著)

全球译本数:30个

世界第一座尖顶大教堂建造引发善恶较量,谋杀、叛逆、纵火和残暴肆虐的政教冲突,情欲、贪婪、狡诈和欺骗交织的兄弟阋墙。

No.50 《麦田里的守望者》

J.D.塞林格(著)

全球译本数:30个

青春的史诗,反抗成人世界的宣言。每一个人都能在“麦田”里找到自己青春的痕迹。经典“麦田”已经影响几代人,必将影响更多代人,尤其是年轻人。

— THE END —

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

THE END
0.外国经典文学启蒙的版本选择(一)上海译文出版社方平译本是最好的一个译本。方平,1921年生,对莎士比亚的作品有深入的研究,他的《呼啸山庄》译本不拘泥于原作叙事诗一样的节奏韵律,句子结构进行了调整,语言表达十分流畅连贯,同时内容细节忠实于原著,完美传达了作者的思想意图。译本序言和后记又详细记录了爱米莉的生平,分析了《呼啸山庄》的艺术特点,深入https://www.jianshu.com/p/df88b529bf86
1.这10本英语名著,最好别再翻译了    毕竟是海明威最广为人知的作品,《老人与海》的中译本也有30个左右,可谓是“人丁兴旺”。颇为传奇的是,第一个翻译《老人与海》的竟然是张爱玲。     不过,张爱玲的译本虽然有不少精彩的地方,但个人风格还是太强烈了,就译本而言,不算最好。余光中也有译本,但小纰漏不少,令人遗憾。 http://www.shcpg.com.cn/sjcb/bkview.aspx?bkid=237406&cid=721065
2.有点纠结,《飘》买哪个译本好一点?我看的那个《飘》个人感觉翻译的非常好,我还特地翻了不同的译本对比了几段,都没有我看的那版翻译的好。 是黄怀仁和朱攸若合译的,是个冷门的译本,网上对黄朱版本的《飘》评价较少,但看过的网友都对这版评价很好。 赞(1) 回复 麦克斯韦 2024-01-09 00:28:39 河南 喜欢范、夏的,对胃口。 赞 回复 跌倒https://m.douban.com/group/topic/299849043/
3.世界10大名著之一《飘》内容简介美国南北战争摧毁了佐治亚乃至整个南方的经济,黑奴重新获得自由,昔日奴隶主养尊处优的好时光随风而逝,飘得远远的。为了生存,他们必须放下臭架子,努力奋斗,不然只有死路一条,连亚特兰大上流社会的中坚分子也不得不降贵屈尊,卖糕饼的卖糕饼,赶马车的赶马车。[5] http://www.360doc.com/content/21/1210/10/259476_1008056568.shtml
4.求助那个版本的《飘》翻译的比较好啊?最近想读一读《飘》,但可选择的版本太多,请问哪个版本的《飘》比较好啊,谢谢大家!赞 回复 转发 赞 收藏 只看楼主 宁止水 (云在青天水在瓶) 2023-06-25 22:24:38 北京 估计大家都爱推老译本,但我就爱推新译本,磨铁的梅静版本(是轻型纸,纯阅读的话微信读书可看)。至少看到开篇第三段,那个玻璃杯终于https://www.douban.com/group/topic/290758806/
5.2021年度《飘》多种译本对比讲义.ppt《飘》多种译本对比 2021/1/31 2 作品背景 《飘》是一部描写爱情的小说。这本书以美国南北战争时期的南方社会为背景, 以郝思嘉为主线, 描写了几对青年的爱情纠葛。作者站在同情农奴主的立场上, 描写了美国南北战争和战后重建的情况,情节生动、笔调幽默, 具有南方浪漫传奇小说的传统。米切尔以她女性的细腻,精确https://www.taodocs.com/p-465264980.html
6.傅东华《飘》译本的翻译技巧.PDF4 ( 73 ) 黎明职业大学学报 No. 4 第期 总第 期 20 11 12 Journal of Liming Vocational University Dec. 20 11 年 月 《 》 傅东华 飘 译本的翻译技巧 何森梅 ( 362000) 黎明职业大学外语系 福建 泉州 : 《 》 , , 摘要 傅东华的 飘 译本是归化翻译法的典范 其归化技巧主要体现在语言上大量破解英https://m.book118.com/html/2017/0830/130804145.shtm
7.乱世佳人》,世界十大名著之一,豆瓣9.6高分,修订全译本)飘(上中下,又名《乱世佳人》,世界十大名著之一,豆瓣9.6高分,修订全译本) 真正的无删节全译本!美国国家图书奖和普利策奖获奖作品。《我们仨》作者杨绛先生说:“看《飘》,就犹如走进原始森林,越深越美。” 19折秒杀 / 名家亲签 / 特装书 戳>> ¥40.50 (4.50折) 降价通知 电子书 ¥4.99 定价¥http://product.m.dangdang.com/25190562.html
8.有点纠结,《飘》买哪个译本好一点?我看的那个《飘》个人感觉翻译的非常好,我还特地翻了不同的译本对比了几段,都没有我看的那版翻译的好。 是黄怀仁和朱攸若合译的,是个冷门的译本,网上对黄朱版本的《飘》评价较少,但看过的网友都对这版评价很好。 赞(1) 回复 麦克斯韦 2024-01-09 00:28:39 河南 喜欢范、夏的,对胃口。 赞 回复 跌倒https://www.douban.com/group/topic/299849043/
9.黄建华谈李继宏版《小王子》:一个译本只能活50年李继宏:“如果不认为自己翻译的是最好的,那出书干什么?” 李继宏曾译过《追风筝的人》、《灿烂千阳》等畅销书。在采访中他告诉记者,他不认为这套译作的宣传语有什么不妥。“宣传语是出版编辑的劳动,不 是我考虑的事情,但我个人认可这个宣传语。现在市面上已经有那么多名著译本,如果不是认为自己所翻译和出版的是最好的,那出出来干什 http://www.chinawriter.com.cn/news/2013/2013-01-24/152751.html