开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
'The Lady of Camellias,' written by French author Alexandre Dumas fils (commonly known as Alexandre Dumas Jr.)(小仲马), is a celebrated novel (一部著名小说)first published in 1848. It tells a poignant and tragic love story(一个凄美而悲惨的爱情故事) set against the backdrop of Paris's high society(巴黎上流社会) during the mid-19th century.
《卡米利亚夫人》是法国作家小仲马于1848年首次出版的著名小说。它告诉了一个以19世纪中期巴黎上流社会为背景的辛酸而悲惨的爱情故事。
The story revolves around Marguerite Gautier(玛格丽特·戈蒂埃), a beautiful and intelligent young courtesan(/ˌkɔː.tɪˈzæn/ /ˈkɔː.tɪ.zæn/;高级妓女), or kept woman(被包养的情妇), who is known in society as 'The Lady of Camellias' due to her fondness for wearing white camellias in her hair(喜欢在头发上戴白色山茶花). Marguerite leads a luxurious yet lonely life(过着奢华却孤独的生活), surrounded by wealthy men(有钱人,富人) who admire her beauty but offer little genuine affection(很少付出真感情).
故事围绕玛格丽特·戈蒂埃展开,她是一位美丽而聪明的年轻妓女,也被称为“茶花女”,因为她喜欢在头发上戴白色茶花。玛格丽特过着奢华而孤独的生活,身边都是富人,他们欣赏她的美丽,但几乎没有真正的感情。
Into her world enters Armand Duval, a young and naive man(天真的人) who falls deeply in love with Marguerite. Enchanted by her wit, charm, and vulnerability (她的机智、魅力和脆弱)beneath the veneer(虚饰,表象) of her sophisticated exterior(她老练的外表), Armand is determined to rescue Marguerite from her life of prostitution(她的卖淫生涯) and make her his wife. Marguerite, in turn, is equally smitten with Armand(对阿尔芒同样着迷) and, inspired by his genuine affection, decides to leave her old life behind(放弃旧生活) and start anew with him(和他重新开始) in the countryside.
阿尔芒·迪瓦尔走进了她的世界,一个年轻而天真的男人,深深地爱上了玛格丽特。阿尔芒被她精致外表下的智慧、魅力和脆弱所吸引,决心将玛格丽特从卖淫生活中拯救出来,娶她为妻。反过来,玛格丽特也同样被阿尔芒迷住了,受到他真挚感情的启发,她决定放弃旧生活,和他一起在乡下重新开始。
However, their idyllic life(他们田园诗般的生活) is short-lived. Armand's father, upon discovering their relationship, visits Marguerite and convinces her to leave Armand for his own good(为了他自己的利益). Believing that her continued presence in Armand's life will ruin his reputation and prospects(毁了他的声誉和前途), Marguerite reluctantly agrees, returning to Paris and resuming her former life as a courtesan(恢复她以前当妓女的生活).
然而,他们的田园生活是短暂的。阿尔芒的父亲在发现他们的关系后,拜访了玛格丽特,说服她为了自己的利益离开阿尔芒。玛格丽特认为她继续留在阿尔芒的生活中会毁了他的声誉和前景,她不情愿地同意了,回到巴黎,恢复了以前作为妓女的生活。
Armand, unaware of the true reasons for Marguerite's departure(玛格丽特的离去), is devastated(心如刀割,崩溃) and eventually learns of her return to her old ways. Fueled by jealousy and misunderstanding(在嫉妒和误解的驱使下), he publicly humiliates her(公开羞辱了她) at a social event(在一次社交活动中). Heartbroken and ill(在伤心欲绝和生病后), Marguerite falls into a decline (病入膏肓)from which she never recovers. As she lays dying(奄奄一息之际), she writes a letter to Armand, explaining her decision and expressing her undying love for him(她对他的永恒的爱). Upon reading the letter, Armand realizes the truth and is consumed by regret(心中满是悔恨).
阿尔芒不知道玛格丽特离开的真正原因,心如刀割,最终得知她又回到了原来的生活方式。在嫉妒和误解的驱使下,他在一次社交活动中公开羞辱她。玛格丽特伤心欲绝,病入膏肓,从此再也无法康复。当她奄奄一息时,她给阿尔芒写了一封信,解释了她的决定,并表达了她对他的永恒的爱。读完这封信,阿尔芒意识到了真相,心中充满了悔恨。
'The Lady of Camellias' is not only a heartbreaking tale of love and sacrifice (一则令人心碎的爱情与牺牲的故事)but also a sharp critique of the hypocrisy and moral bankruptcy of Parisian high society(对巴黎上流社会虚伪和道德沦丧的尖锐批判) during the time. Through Marguerite's tragic fate(通过玛格丽特的悲惨命运), Dumas exposes the double standards and cruel judgments of the aristocracy and bourgeoisie(贵族和资产阶级的残酷审判), while celebrating the beauty and nobility of Marguerite's spirit (赞扬玛格丽特精神的美丽和高尚)despite her profession. The novel remains a timeless classic(一直是永恒的经典), touching readers with its powerful narrative and unforgettable characters.
《茶花女》不仅是一个令人心碎的爱情和牺牲故事,也是对当时巴黎上流社会虚伪和道德破产的尖锐批判。通过玛格丽特的悲剧命运,大仲马揭露了贵族和资产阶级的双重标准和残酷判断,同时赞美了玛格丽特尽管有职业,但精神的美丽和高尚。这部小说仍然是一部永恒的经典,以其强大的叙事和令人难忘的人物打动了读者。