伊索寓言故事中英双语阅读(精选个)

在平时的学习、工作或生活中,大家一定没少看寓言故事吧,寓言是用比喻性的故事来寄托意味深长的道理,给人以启示的文学体裁,字数不多,但言简意赅。你知道经典的寓言故事有哪些吗?下面是小编精心整理的伊索寓言故事中英双语阅读,欢迎阅读与收藏。

The Bear and the Two Travelers朋友与熊

The lion and the mouse狮子与报恩的老鼠

When a lion was asleep, a little mouse began running up and down beside him. This soon wakened the lion. He was very angry, and caught the mouse in his paws.

“Forgive me, please.” cried the little mouse. “I may be able to help you someday.” The lion was tickled at these words.

He thought, “How could this little mouse help me?” However he lifted up his paws and let him go.

A few days later, the lion was caught in a trap.

The hunters wanted to take him alive to the king, so they tied him to a tree, and went away to look for a wagon.

Just then the little mouse passed by, and saw the sad lion.

He went up to him, and soon gnawed away the ropes. “Was I not right?” asked the little mouse.

●狮子睡着了,有只老鼠在他的周围爬上爬下,很快吵醒了狮子,狮子很生气,一把抓住了老鼠。

●“饶了我吧,”老鼠请求说,“也许有一天我能帮上你的忙呢。”狮子觉得很好笑,他想:“这只小老鼠怎么能帮上我的忙?”但他还是抬起爪子放他走了。

●不久,狮子被陷阱困住了。猎人们想将活狮子献给国王,就把他捆在一棵大树上,然后去找马车。

●这时,老鼠路过这里,看到了绝望中的`狮子。他走过去,很快啃断了绳索,说:“我虽小,可是我也能帮上你的忙。”

寓意: 有些朋友也许平时看似微不足道,但却有可能在我们身处困境的时候提供巨大的帮助。

龟兔赛跑

The hare was once boasting of his speed before the other animals. “I have never been beaten,” he said, “when I run at full speed, no one is faster than me.”

The tortoise said quietly, “I will race with you.” “That is a good joke,” said the hare. “I could dance around you the whole way.”

The race started. The hare darted almost out of sight at once. He soon stopped and lay down to have a nap.

The tortoise plodded on and on. When the hare awoke from his nap, he saw the tortoise was near the finish line, and that he had lost the race.

●兔子向动物们夸耀他的速度,“我从来没有失败过,”他说,“当我奔跑时,没有人比我更快。”

●乌龟平静地说:“我要与你比赛。”“真是笑话,我可以边玩边和你赛跑。”兔子说。

●比赛开始了,一眨眼工夫,兔子已经跑得不见了踪影,但是他觉得自己跑得快,对比赛掉以轻心,躺在路边睡着了。

●乌龟慢腾腾地却持续不停地走,当兔子一觉醒来,他看到乌龟已经快到终点线了。兔子输了比赛。

寓意: 骄兵必败;只有持之以恒,才能实现目标。

A Husbandman who had a quarrelsome family ,after having tried in vain to reconcile them by words ,thought he might more readily prevail by an example .So he called his sons and bid them lay a bundle of sticks before him .Then ,having tied them into a fagot, he told the lads ,one after the other ,to take it up and break it .They all tied ,but tried in vain .Then untying the fagot ,he gave them the sticks to break one by one .This they did with the greatest ease .Then said the father:"Thus you ,my sons ,as long as you remain united ,are a match for all you enemies ;but differ and separate ,and you are undone."

Union is strength.

一个农夫,家庭不和睦,用言语劝告大家和好,总是无效,最后他想,用实际例子可能容易说服他们。于是他把儿子都叫来,吩咐他们抱一捆火柴放在他的面前。他把火柴捆成一捆,接着叫这些孩子挨次拿起来折断它,一个个都试过了,但都没有折断,接着他解了捆,一根一根地给他们折,他们都轻而易举地折断了。这时父亲说:"孩子们,只要我们团结一致,你们就能对付一切敌人;但是如果意见不合,各自东西,那么你们一定要失败。"

团结就是力量。

The lion and the fox

The lion once said that he was sick on his death bed.

So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.

The goat came to the lions cave. He stood there and listened for a long time.

Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.

But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.

He saw a fox waiting outside. "Why dont you come in?" asked the lion to the fox.

"I beg Your Majestys pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.

Till they come out again, I prefer to wait outside."

老狮子与狐狸

●一头年老的狮子声称自己病得要死了,他告诉所有的动物来听他的临终遗言。

●一只山羊进入狮子的洞穴,并一直留在那里,接着一只绵羊也进去了。之前,一只兔子也曾进去听这兽中之王的临终遗言。

●但是不久,狮子好像康复了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就问:“你为什么不进来呢?”

●“尊敬的殿下,”狐狸回答说,“如果我没发现只有进去的脚印,没有一个出来的.脚印,我也许会进洞去。”

寓意: 我们必须小心别人的圈套,因为一旦进去了就很难再出来。

The wolf in sheeps clothing

A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.

One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.

A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.

Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.

●狼想吃羊,但是他害怕警惕的.牧羊人和牧羊犬。

●有一天狼发现了一块羊皮,便披着它混入羊群。

●一只小羊羔把这只披着羊皮的`狼误认为自己的妈妈,被领出了羊群。

●狼成功地欺骗了羊群,吃掉了小羊羔。

寓意: 事物的外表有时候会掩盖它的本质,所以我们不能只凭表面现象就作判断。

The fox and the grapes

One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy.

"I’m just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.

He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.

The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up.

He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.”

●一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。

●狐狸想:“我正口渴呢。”于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。

●狐狸后退又试。一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。

●狐狸试了一次又一次,都没有成功。最后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:“葡萄还没有成熟,我敢肯定它是酸的.。”

寓意: 在经历了许多尝试而不能获得成功的时候,有些人往往故意轻视成功,以此来寻求心理安慰。

The fox and the goat

An unlucky fox fell into a well. It was quite deep, so he could not get out by himself..

A goat passed by. He asked the fox what he was doing in the well. "Oh, have you not heard?" said the fox. "There is going to be a great drought, so I jumped down to get some water. Why don’t you come down here too?"

The goat believed his words, and jumped down into the well.

But the fox immediately jumped on the goat’s back and up to the edge of the well. "Good-bye, friend," said the fox. "Remember next time don’t trust the advice of a man in difficulties."

●一只不走运的狐狸,失足掉到了井里。井很深,他无法跳出来。

●一只山羊经过这里,便问狐狸在井下做什么。狐狸说:“哦,你没有听说吗?这里将要大旱,因此我跳进来取水,为什么你不下来一起喝呢?”

●山羊相信了狐狸的话,就真的跳进井里。狐狸立即跳上山羊的背,又一跳,跳上了井沿。

●“再见,朋友,”狐狸说,“记住,不要相信一个身陷麻烦的人的`建议。”

寓意: 处于困境之中的'人为了摆脱困境,往往不惜牺牲别人的利益,所以他们的建议常常是不可信的。

The fox and the stork

Once a fox invited a stork to dinner. He put nothing on the table except some soup in a very shallow dish.

The fox could easily lap up the soup, but the stork could only wet the end of her long bill in it.

When she left the meal, she was still very hungry. "I am sorry," said the fox, "the soup is not to your taste."

"Please do not apologize," said the stork. "I hope you will come to my house, and dine with me soon."

A few days later the fox visited the stork. He found that his food was put in a long bottle, and the mouth of the bottle was very narrow.

He could not his big mouth into it, so he ate nothing. "I will not apologize," said the stork. "One bad turn deserves another."

●一次,狐狸请鹤来吃饭。他除了浅盘子中的一点汤以外,什么也没有准备。

●狐狸可以轻而易举地喝到汤,但是鹤只够蘸湿他长长的.嘴尖。吃完饭后,鹤仍旧很饥饿。“很抱歉,”狐狸说,“这汤不合你的口味”。

●“别客气,”鹤说,“过几天请到我家来和我一起吃饭吧。”

●几天后,狐狸应邀而至,他发现食物都装在一个长长的瓶子里,而瓶口很细,他无法将他的大嘴伸进去,什么也吃不到。“我不想道歉,这是你应得的回报。”鹤说。

寓意: 如果我们故意去伤害别人,最终只会害了自己。

跳蚤和公牛 The flea and the ox

A Flea once said to an Ox, “How comes it that a big strong fellow like you is content to serve mankind, and do all their hard work for them, while I, who am no bigger than you see, live on their bodies and drink my fill of their blood, and never do a stroke for it all?” To which the Ox replied, “Men are very kind to me, and so I am grateful to them: they feed and house me well, and every now and then they show their fondness for me by patting me on the head and neck.” ””They’d pat me too,” said the Flea, “if let them: but I take good care they don’t, or there would be nothing left of me.”

有一次,跳蚤问公牛:“像你这般高大强壮的家伙,竟然满足于终日为人类服务,为他们付出辛勤的劳动;而像我这样连你都看不清的小虫子,却在人类的`肉体上生活,毫无顾忌地吸他们的鲜血,什么劳动也不用付出,你怎么会受得了呢?”公牛回答说:“人类对我很好,所以我很感激他们。他们给我吃的,给我住的',还经常抚摸、拍打我的头和脖子,以示喜爱。”“他们也打我,”跳蚤说,“如果我愿意挨打的话,可是,我很小心地不让他们打我,否则,我的小命可就保不住了。”

Kitty the Cat is eating all the mice. The mice are afraid to come out of their mouseholes.

猫咪凯蒂几乎吃光了所有的老鼠。老鼠们都非常害怕,不敢踏出鼠洞半步。

Kitty: Meow… I got you, little mouse.

凯蒂:喵呜……我抓住你了,小老鼠。

Little Joe: Oh, please, Kitty! Let me go. I am too small to eat.

小乔伊:哦,求求你了,凯蒂!放我走吧。我太小了,不够你吃的。

Kitty: I don’t mind. I am very hungry right now. (gulp!)

凯蒂:没关系。我现在太饿了。(一口吞下小老鼠!)

Kitty the Cat eats poor Little Joe and looks around for another mouse.

猫咪凯蒂吃掉了可怜的小乔伊。又继续四处寻找其他的老鼠。

Kitty: That was delicious. But I’m still not full. I need another one. Meow…

凯蒂:味道真不错。可是我还是没饱,我得再找一只。喵呜……

Lenny and Theodore are also mice. They see everything.

伦尼和西奥多也是老鼠,他们目睹了这一切。

Lenny: Did you see that, Theodore?

伦尼:你看到了吗,西奥多?

Theodore: I sure did, Lenny. It was terrible.

西奥多:我看到了,伦尼。太可怕了。

Lenny: Kitty is getting fatter and fatter every day. She is eating more and more.

伦尼:凯蒂一天比一天胖。她越吃越多。

Theodore: Soon she will eat all of us. We need to do something.

西奥多:很快她就会把我们都吃光。我们必须采取行动。

Lenny: You’re right. But what can we do?

伦尼:你说得对。但是我们该怎么做呢?

Theodore: Let’s have a meeting first. Tell all the mice to come to my house tonight.

西奥多:我们先开个会。告诉所有的'`老鼠今晚到我家来。

Lenny: Don’t worry. I’ll tell everyone to come. We’ll all be there.

THE END
0.《福尔摩斯探案全集中英文双语版适合小学生初中生四五六年级阅读的英福尔摩斯探案全集中英文双语版 适合小学生初中生四五六年级阅读的英语课外书必读正版小学版英文原版书籍大侦探推理小说读物佛尔 【英汉对照】伊索寓言 收藏 郑雯雯 编,喵博士 译 ¥ 累计评价 0 降价通知 商品系列 【英汉对照】海底两万里 【英汉对照】茶花女 【英汉对照】安娜卡列尼娜上下 【英汉对照】安徒生童话 【英 https://item.jd.com/10162741984333.html
1.伊索寓言(中英双语·百年纪念版)pdfepubmobitxt电子书下载《伊索寓言(中英双语·百年纪念版)》为中英文双语版译自1912年出版V.S.弗农翻译的英译本,英国著名插图画家阿瑟·莱克汉姆绘图、著名文学家吉尔伯特?切尔斯顿作序推荐。她是一本经典的家庭朗读故事集,也是一本优秀的儿童美德教育读本。 伊索被誉为“希腊寓言之父”、“西方寓言的开山鼻祖”。他大约出生于公元前620-https://windowsfront.com/books/10977559
2.《正版伊索寓言童话故事寓言故事全集英文原版+中文版中英文当当晖文锦绣图书专营店在线销售正版《正版 伊索寓言 童话故事寓言故事全集英文原版+中文版 中英文英汉互译对照双语读物外国世界文学名著小说书籍图书读名著学英语全新》。最新《正版 伊索寓言 童话故事寓言故事全集英文原版+中文版 中英文英汉互译对照双语读物外国世界文学http://product.dangdang.com/663195010.html
3.伊索寓言(中英双语对照)新华一城书集 关注店铺 进店逛逛 线下门店 为你推荐 查看全部 语文数学英语配套 中小学上海名校名卷 一二三四五六七八九年级上下册语文数学英语物理化学中小学教辅 大家都在买 ¥24 献给阿尔吉侬的花束 ¥36.96 中国共产主义青年团章程(团章最新版,2023年共青团十九大修订)(共青团中央) https://h5.youzan.com/v2/goods/1ac88trqe
4.正版]中英双语安徒生童话书全集中英文双语名著读物英汉对照互译英苏宁易购为您提供最全的[中英互译]伊索寓言 [正版]中英双语安徒生童话书全集中英文双语名著读物英汉对照互译英语小说安徒生原著 读名著学英语 高参数配置、规格、性能、功能等详细信息。想了解更多[中英互译]伊索寓言 [正版]中英双语安徒生童话书全集中英文双语名著读物英汉https://www.suning.com/itemcanshu/0071538872/12424943923.html
5.英汉双语寓言故事8篇(全文)伊索寓言英汉双语故事原文:A Hound, who had been excellent one in his time, and had done good service to his master in the field, at length become worn out with thehttps://www.99xueshu.com/w/filed9znkdsx.html
6.重点推荐《育灵童版儿童经典诵读中西文化经典套装》《Hans Christian Andersen’s Fairy Tales (Excerpt)安徒生童话选》、《Aesop’s Fables(Excerpt)伊索寓言选》、《Nursery Rhymes(Excerpt)儿歌选》 等三、产品特色1、教材编审严谨权威 《儿童经典诵读—中西文化经典套装》由北京育灵童儿童教育研究中心与北京师范大学古代文学研究所联合编订,数十位来自北师大、清华的http://www.360doc.com/content/13/0108/14/7903621_258954803.shtml
7.英汉双语书籍排行榜小王子 英汉对照注释版 中英文双语对照版 赠中英文双语音频 中文版 英文版 世界经典文学名著读物童话书籍 小王子图书 The Little Prince ¥已有20000人评论 纸张厚实,字迹清晰,通俗易懂,小孩很喜欢读 TOP 2 牛津英汉汉英小词典(新版) ¥已有50000人评论 这款牛津英汉双解词典真是太棒了!🎉✨ 新版设计不仅美观大方,而且内容https://www.jd.com/phb/key_17139cf6e8710b6e406d.html
8.《认准正版】伊索寓言中英文版英汉对照书虫系列英语经典名著阅读初高认准正版】伊索寓言中英文版 英汉对照书虫系列英语经典名著阅读初高中双语英语读物小故事大全集适合初中生阅读的英语课外书书籍收藏 ¥ 累计评价0 降价通知 -+ 加入购物车https://item.jd.com/17346398240.html
9.了不起的盖茨比[正版]中英文双语版小王子+格林童话+伊索寓言¥298.00 水木食集 清华大学食堂基本伙标准化食谱 查看商品视频 图书 保健/养生 保健/养生 女性/儿童 海豚出版社 3册 小王子 三天光明 了不起的盖茨比 [正版]中英文双语版 小王子+格林童话+伊索寓言+安徒生童话全集书 英汉对 https://m.suning.com/itemvideo/0071487071/12436798542.html
10.泰戈尔写给孩子的诗(中英双语版)(豆瓣)《泰戈尔写给孩子的诗》收录了诺贝尔文学奖获得者泰戈尔《新月集》的诗,采用中英文双语,可以正面读更富情感的徐翰林版本中文翻译,也可以反面感受纯正的英文原文;搭配的插画画风独特,色彩丰富艳丽,与诗集的搭配浑然天成,还有原汁原味的中英文朗读音频,帮助孩子更好地去感受诗中的美好和人生的智慧,可以提高文学素养。泰戈尔https://book.douban.com/isbn/9787122379627
11.伊索寓言译林出版当当网在线销售伊索寓言 译林出版等商品,并为您购买伊索寓言 译林出版等商品提供品牌、价格、图片、评论、促销等选购信息https://search.dangdang.com/?key=%D2%C1%CB%F7%D4%A2%D1%D4+%D2%EB%C1%D6%B3%F6%B0%E6&sort_type=sort_pubdate_desc
12.儿歌点点儿歌故事动画片益智启蒙版本记录中英文儿歌故事宝宝动画大全 更新日志 修复部分已知问题,提升App体验 视频/截图 iPhone iPad 应用描述 儿歌点点-海量儿歌动画片,正版高清音画质,精选免费哄睡故事,哄娃必备APP! 【产品特色】 精品儿歌:精选免费儿歌动画片内容,宝爸宝妈推荐,宝宝爱看爱听爱学; https://www.qimai.cn/app/version/appid/1006637877/country/cn
13.查尔·狄更斯作品查尔·狄更斯简介查尔·狄更斯作品大全【【中英互译】老人与海 】 【中英双语】雾都孤儿书正版查尔斯狄更斯英汉中英文对照双语版经典世界名著小说英文版原版英语读物 【中英互译】老人与海 0条评论 译林出版社 ¥17.38定价:¥18.75(9.27折) 进入铭悦文化图书专营店 【【中英互译】伊索寓言 】 【中英双语】雾都孤儿书正版查尔斯狄更斯英汉中英文对照双语版https://www.dangdang.com/author/%B2%E9%B6%FB%A1%A4%B5%D2%B8%FC%CB%B9_20
14.中英对照书阅读强化词汇巩固语法训练短语中小学生中英文双语小战马英文原版+中文版双语读物 中英文对照读名著学英语英汉双语对照 中小学生英语书英汉互译世界名着原 pdf epub mobi txt 电子书 下载 读名著学英语系列茶花女(法)小仲马正版书籍英汉互译双语读物世界经典文学名著小说词汇加强语法巩固短语训 pdf epub mobi txt 电子书 下载 https://book.qciss.net/books/29165731497
15.Fables伊索寓言》英文版视频全集–30集标清带中英文字幕+现在,你只需要通过百度网盘就能一键下载这些资源,无论是在电脑上还是移动设备上,都能随时随地开启你的英语学习之旅。 上一篇 英文《伊索寓言》30集标清视频 – 含中英文字幕、动画、音频 – 百度网盘下载 下一篇 百度网盘分享:《伊索寓言Aesop’s Fables》英文版30集 – 标清视频+中英文字幕+动画+音频+PDF文档https://www.wusixue.com/?p=7032
16.了不起的盖茨比[正版]中英文双语版小王子+格林童话+伊索寓言3册 小王子 三天光明 了不起的盖茨比 [正版]中英文双语版 小王子+格林童话+伊索寓言+安徒生童话全集书 英汉对¥122.00 点击购买感兴趣品牌 中风看名医 ¥23.12 【正版图书】连小兰甲状腺饮食大字版养护甲亢甲减甲状腺结节甲状腺肿疾病饮食健康搭配食谱食品食物生活护理基础知识自我管理养食 ¥50 自疗还是治疗?—https://m.suning.com/wenda/0071487071/12436798542.html