独家巨献:国语配音上译经典电影部!演员童自荣译制片

当时光变快,我们需要慢下来

前言

他们精彩美丽、独具魅力的声音深植几代人的心中,

人们追随它、迷恋它,甚至到了如痴如狂的程度。

今天,漫电影就为大家带来50部上海电影译制厂所配音的经典电影,建议收藏起来慢慢看!

所谓“最长的一天”是分别从盟军和德军双方面的角度同时描述诺曼底登陆这一历史战役的来龙去脉。

上海的电影译制事业,起源于上世纪三四十年代。

它的原班人马除了创始人陈叙一之外,还有翻译陈涓、杨范;译制导演周彦、寇嘉弼;演员姚念贻、张同凝、陈松筠、邱岳峰以及录音师、放映员十余人。

初创期的翻译片组,设在江西路福州路的汉弥尔登大楼的一间办公室内。

他们满怀对新中国电影事业的热忱和激情,每天起早摸黑来回奔波,借用兄弟单位的设备和器材见缝插针地投入创作。

半年后的1950年6月,上影厂翻译片组迁往上海市静安区万航渡路618号(1964年之前名为梵皇渡路),并正式开始电影译制工作。

一间破旧的厂房,用麻布包稻草作隔音墙的录音棚里,仅有的一台放映机和一台苏制光学录音机,用白墙刷成的“银幕”,所有配音演员们共用一个话筒......

“上译人”也是靠这些装备,开始了漫长而艰巨的创业之路。

“录音棚就建在一幢四层小楼的天台上,风吹日晒,下雨还漏雨,夏天热得要命,冬天冷得要命。”

”夏天棚里四十多度,就搁一个冰桶,用风扇吹,等正式录音时,还得把风扇关掉。“

配音演员赵慎之回忆。

过去的译制片配音工作场景

“草台班子”自立门户,怎么配音,大家都不清楚。

当时的条件,他们无法出国交流学习,厂长陈述一带领队伍去中国电影译制片厂的发源地东北电影制片厂“取经”,但“连最基本的口型都没有学来。”

第一代“上译人”凭借他们的天赋异禀和辛勤卓绝的努力,创作了一部部译制经典:

《钢铁是怎样炼成的》《列宁在1918》《伟大的公民》《偷自行车的人》《警察与小偷》《牛虻》《王子复仇记》……

即便是在“文革”期间,上译依然在“内参片”这个鲜为人知的片种上耕耘。

“那时候我们翻译的内参片,一方面为样板戏做参考,还有一部分是军国主义的电影,是政治上的需要,去世界各国的大使馆,需要通过这些影片来了解各国动向。”

——上海电影译制厂退休配音导演孙渝烽

这些内参片的一部分在“文革”结束后,曾公映或在电视台播出,最为观众熟知的有《巴黎圣母院》《简·爱》《魂断蓝桥》《鸳梦重温》等影片。

从1977年到上世纪80年代末,则是上译厂的黄金时代。

‘文革’中看不到外国电影,几亿人都处于文化饥渴状态,也就是这种环境造就了译制片的辉煌。

毕克

代表作品:《远山的呼唤》《阴谋与爱情》《尼罗河上的惨案》《卡桑德拉大桥》《追捕》《现代启示录》《战争与和平》《老枪》等

大家被禁锢十年之久,上译厂则为大家打开了一个认识世界的窗口。

自1976年始,上海电影译制厂搬离了环境较差的万航渡路618号,搬入了永嘉路383号,并在这里缔造了80年代译制片的辉煌年代。

永嘉路383号

一大批译制片经典在这里诞生,如《尼罗河上的惨案》《虎口脱险》《佐罗》《追捕》《望乡》《野鹅敢死队》等……

邱岳峰、毕克、尚华、李梓等配音演员,也成为观众心目中的明星。

李梓

代表作品:《英俊少年》、《巴黎圣母院》、《望乡》、《简爱》。

邱岳峰所配《简爱》中经典的罗切斯特片段;

陈叙一在全国独创了配音“鉴定补戏”流程;

毕克与日本演员高仓健建立起惺惺相惜的“配音情”……

童自荣

代表作品:《未来世界》《佐罗》《神秘的黄玫瑰》《水晶鞋与玫瑰花》《砂器》《苔丝》《铁面人》。

“叶塞尼亚”扮演者杰奎琳·安德烈称赞李梓的配音,赋予角色新的生命。

陈丹青直言在美国观看了《简爱》的原版后,他的耳朵里还只是邱岳峰的声音:“简直不能忍受《简爱》中罗切斯特的扮演者乔治·斯科特的声音。”

他们代表了上世界八十年代,上海电影译制片厂的辉煌。

到上世纪90年代,好莱坞大片进入中国,国产电影也开始逐步发展壮大,英语开始更大规模的普及,电影走向市场化,翻译片的辉煌时代逐渐落幕。

如今的年轻人,进入电影院都更愿意选择原版加字幕的观影形式,这些年关于“译制片将消亡”的说法也常有见诸报端。

上译厂等诸多电影译制厂在历史车轮的行进中逐渐显得力不从心。

现如今到电影院看新引进的好莱坞大片,感觉配音的处理上还是粗糙了些。

而网友们指出的翻译不当,甚至错到离谱的“神翻译”的事例也不在少数。

如今的电影神翻译

即便有配音,找更有人气的演艺明星来配音,也成为电影吸引眼球的宣传手段。

明星们档期紧张,一天配完所有台词是常有的事,更别提磨合对戏。

有些片子为了抢档期,打上字幕连配音版都根本不做了影院根本没有配音版本放。

《虎口脱险》配音手稿

将配音本身作为艺术孜孜以求,这样的事似乎已经越来越遥远。

好在,上译厂也承接了新业务,将国产电影翻译成其他语言输送到国外,这也许是全球化语境与中国文化愈加得到世界瞩目的当下,译制片的新机遇。

与专注于制作社会主义阵营电影的长影、北影不同,上译厂的作品总是更具国际视野。

60年,译制1500多部外国影片。

“剧本翻译要有味,演员配音要有神。”

上海电影译制厂首任厂长陈叙一倡导的14字厂训,一直挂在厂里最醒目的那面墙上。

他们中的有些人已经永远的离开了我们,而很多人也已经进入暮年,我们唯有永远记住这些为译制片做出伟大贡献的人,他们是:

邱岳峰,毕克,李梓,刘广宁,赵慎之,曹雷,戴学庐,尚华,于鼎,杨文元,富润生,童自荣,乔榛,丁建华,沈晓谦,杨纯成,施融,狄菲菲等等……

△ 20世纪80年代,上译厂配音演员合影

您点赞或在看

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

THE END
0.《简爱》经典片段摘抄《简爱》经典片段摘抄 ️我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你同我现在一样难分难舍!——简爱的内心独白,深情而炽热。 ️我越是孤独,越是没有朋友,越是没有支持,我就得越尊重我自己。——简爱,自尊的火焰,在孤独中燃烧得更加炽烈。https://www.jianshu.com/p/9f006b16a565
1.简爱经典片段,简爱畅谈梦想,网友绝对值得一看2020-07-12 06:15:15馋嘴小熊美食 0:00/0:00 速度 洗脑循环 Error: Hls is not supported. 视频加载失败 馋嘴小熊美食 4.2万粉丝馋嘴小熊都是喜欢什么美食呢 00:07比起夏日的晚霞,你更能让我心动 fyp 00:10网易小视频推荐,新年快乐新年快乐https://www.163.com/v/video/VZGCPRHO5.html
2.电影配音经典片段无论是角色简·爱的坚韧与勇气,还是罗切斯特的痛苦与渴望,简爱电影的配音演员们都以精湛的演技和专业的配音功底,为观众们呈现了难以忘怀的经典片段。 电影配音经典片段的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!http://www.kudub.cn/kudubwz/18183309.html
3.(自制)邱岳峰绝版世界经典电影录音剪辑片段简爱/白夜/凡尔杜先生(自制)邱岳峰绝版世界经典电影录音剪辑片段简爱/白夜/凡尔杜先生等,1988年同款老磁带原声制作,用料优质,音质好。喜欢怀旧的友可以入手。收录配音大师邱岳峰主配的电影片段,具体见图。珍贵资料。值得珍藏。下单现做,带塑封。,,音乐CD,se70926910,音乐CD,相声/评书CD,标https://www.997788.com/pr/detail_607_70926910.html
4.简爱片段加赏析400字左右跪求啊《简爱》 是英国 ·勃朗特创作的一部经典小说被誉为“现代爱情小说的里程碑”。小说主要讲述了女主角简爱从孤儿院到家庭教师再到成为罗彻斯特府的女管家的经历以及她与罗彻斯特先生之间的感情纠葛。下面将选取小说中的一个片段并对其进行赏析。 片段: “你确定你要来这一趟吗?”罗彻斯特先生问道声音有些低沉。 “是的https://www.hongxiu.com/ask/qhvenbpzf
5.名著简爱片段读后感范文5篇名著简爱片段读后感范文5 迷离的夜空,幽蓝的天际悬着一轮金色的孤舟,载着满舱的梦想,正驶向云层深处。我坐在阳台的摇椅上,细细品读《简·爱》这一本小说,沉浸在简·爱的世界里。 《简·爱》是英国文学史上的一部经典名著,我有幸在寒假里拜读了它。书中的主人公简·爱从小是一个孤儿,被寄养在舅妈家里,从小https://www.xuexila.com/duhougann/c1286584.html
6.简爱优美的语句段落摘抄(5篇)简爱优美的语句段落摘抄(5篇) 【#好词好句# #简爱优美的语句段落摘抄(5篇)#】不要为了负责而去结婚。要知道,不爱对方却和对方结婚是最不负责的。即使当时让对方很伤心,但是总比让他几年甚至一辈子伤心强。下面是©无忧考网整理分享的简爱优美的语句段落摘抄,https://www.51test.net/show/10618090.html
7.《孤星血泪》《简爱》精彩片段《孤星血泪》《简爱》精彩片段 本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。http://www.360doc.com/content/25/0408/21/34596354_1150843384.shtml
8.《简·爱》名著导读教学设计课件展示经典片段一:学生分小组分角色朗读台词,读出人物的语气,小组代表展示重现故事,感知简爱形象。 留疑:红房子究竟是什么地方?为何简·爱如此恐惧?(2)友情本—一少年时期 地点:洛伍德孤儿院 人物:校长勃洛克赫斯特、老师谭波儿、好友彭斯·海伦 教师创设情景,面对老师的提问,如果你都能对答如流,此刻的你会希望https://www.jianshu.com/p/e6019a18bc62
9.简爱这句话让人是简爱里的经典句子,爱情是不分高低贵贱的,每个人都是上帝面前平等的人,这是多么让人有力量的句子。 还有一句话也非常有意思,罗切斯特在这之前故意装作离开了家,府上来了一位女巫,她那位女巫很唐突地对简说:你很冷,你有病,你蠢。 你冷,因为你孤独,没有跟人接触引发内心深处的火焰; https://www.jianshu.com/p/5861f84d67fe
10.七夕情人节怎么过,七夕情人节送女朋友什么礼物《罗马假日》赫本激情一吻永留经典播放:2932时长:09:01 《乱世佳人》经典浪漫吻戏片段播放:3379时长:05:31 《卡萨布兰卡》电影经典片段播放:2718时长:09:05 《大话西游之仙履奇缘》经典浪漫感人片段播放:1456时长:06:40 《简爱》经典浪漫吻戏片段播放:2758时长:05:22 https://www.pinshan.com/topiclist/qixiqingrenjie6252.html
11.邱岳峰绝版——邱岳峰主配的译制片经典片段(HCD)(豆瓣)曲目· ··· .简爱 .警察与小偷 .白夜 .凡尔杜先生 .大独裁者 我要写乐评 邱岳峰绝版——邱岳峰主配的译制片经典片段(HCD)的乐评 ···(全部 0 条) "邱岳峰绝版——邱岳峰主配的译制片经典片段(HCD)"的论坛 ···https://music.douban.com/subject/1406442/
12.国外经典电影片段中文配音晚会国庆登台音乐中国本报讯(记者高倩)10月3日,“奥斯卡之夜”国外经典电影片段中文配音晚会将在京演·民族文化宫大剧院上演。 中文配音将国外电影中的文化元素与中国文化对接,在交流、演讲、心理等方面都有涉及,是一门有讲究的语言艺术。这台演出现场,大屏幕将连续播放十几部大片的片段视频,由配音演员同步完成配音表演。阵容方面,李璐http://music.china.com.cn/m/2023-09/20/content_42528230.htm
13.简爱电视剧–搜库03:30 简爱经典求婚片段 如梦亦幻幻 0 5年前 1:52:29 简爱 优酷会员 0 5年前 02:51 孙悟空被如来压在五指山下,采下三 简爱简食 0 5年前 01:03 1996简爱-初遇片段 淡色水墨画 0 5年前 01:57 1996版简爱-男主花式表白 淡色水墨画 0 5年前 https://www.soku.com/search_ikuvideo/q_%E7%AE%80%E7%88%B1%E7%94%B5%E8%A7%86%E5%89%A7_orderby_1_hd_6_cateid_96_limitdate_0
14.语文课程标准经典片段 于是我就像一个没有头脑的傻瓜一样进行起造船的工作。我对于这个计划非常满意,再也不去研究一下它是否可以实行。其实我并不是没想到过下水的困难,不过我对于自己的怀疑总是用这种愚蠢的答案挡回去:“让我先把它做成了再说;做成之后,我敢保一定可以想出个什么办法来解决它。” http://glzx.jnjy.net.cn/NewShow-356.aspx
15.经典电影配音片段三分钟左右,适合学生配音的经典电影片段经典电影简爱配音片段 1944年的我最喜欢 奥逊·威尔斯和琼·芳登主演 根据英国女作家夏洛特·勃朗蒂著名的经典言情小说改编。这个版本被公认为所有该剧版本中最经典的,表现出维多利亚时代的浪漫迷离及哥特气息,演员阵容非常强大。在这之前有一个1934年的版本,偏死板;1983年的英国电视剧总长239分钟,罗切斯特的扮演者是后http://www.kudub.cn/kudubwz/12977755.html
16.外国经典配音片段好的配音是让观众听到声音就能够想象到角色形象的关键。原版经典配音片段通过选用与角色形象相符的声音演员,使观众在听到声音的能够与角色形象产生契合感。观众在欣赏配音片段时能够更容易地将自己代入到故事中。 三、经典配音片段赏析 以下是《简爱》原版经典配音片段中的几个经典片段,让我们一起欣赏和感受其中的魅力。http://www.kudub.cn/kudubwz/18191692.html
17.校本课程《经典与时代》作为校本课程的编者,我们希望通过经典片段的诵读、影视的观看、精彩情节的品读来提升学生的文学素养。并通过看、读、品、议、写等环节影响和陶冶学生的世界观和人生观。我们甚至希望个别学生还能培养表演艺术能力和创作剧本的能力。 我们愿意被经典浸润,去感悟博大的人文情怀,体验生命的真谛,回归生活的本真,用经典里诠释http://hlsms.wjedu.net/static/xbkcdf3ba9/20160826/2153681.jhtml