争奇斗艳的《茶花女》版本

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

首页

好书

留言交流

下载APP

联系客服

歌剧《茶花女》不用说,除了《卡门》《图兰朵》之外,这大概是国人最熟悉的歌剧了。从音乐的角度来说,像《茶花女》这样几乎通篇都是美妙旋律的歌剧,在歌剧史上也是罕见的,再加上凄美通俗的爱情故事,《茶花女》的广受欢迎,也就不言而喻了。

《茶花女》在国内的上演,在我们这一代的记忆中,可以追溯到上世纪80年代初,当时由中央歌剧院复排演出,演阿尔弗雷多的是著名男高音李光羲。实事求是地说,李光羲的演唱乏善可陈,但对当时刚接触歌剧的我们来说,已经是莫大的欣喜了。当时的唱片还是稀罕物,而我们听古典音乐的渠道大部分来自电台。由于条件限制,除了几首咏叹调之外,整出的歌剧几乎不曾听过,更不用说去剧场看了。因此,看李光羲版的《茶花女》真是大姑娘上轿——头一次,至于唱得如何,是没有多少资本去咀嚼的。能看到整出的《茶花女》已是莫大的幸福,谁还会在乎它的演绎。

随着唱片的流行,以前只是在书本上读到的古典音乐,渐渐地成了我们案头的必备之物。俗话说,饱暖思淫欲,这是极平常,也是极实在的一句话。古典音乐接触得多了,不同的版本听得比较多了,口味也开始变得刁钻起来。上海以前的资深“发烧友”、唱片玩家,只要你能报得出古典音乐的曲目,马上就能如数家珍地列举出各种不同的演绎版本,让初听古典音乐的爱乐者羡慕不已。而有了这种基础,那么才真正具备选择的资本。

正如维瓦尔第的《四季》一样,《茶花女》的版本之多,恐怕难以统计。我自己收藏的《茶花女》版本就有七八张之多,是我歌剧唱片藏品中最多的一部歌剧。而在歌剧演出史上,《茶花女》可以和《卡门》《波希米亚人》等同列于上演率最高、受众面最广的歌剧之列。这里仅选择一些与我们有关的《茶花女》版本谈谈。

如果说李光羲版的《茶花女》是我们饥不择食时的打牙祭,聊以解馋,是特殊年代的产物的话,那么,让我们真正感受到《茶花女》之美,感受到那种回肠荡气的凄美甘醇的,是上世纪80年代后期(或者90年代初)在国内上映的电影版歌剧《茶花女》,当年在乐迷中曾引起不小的轰动。我还能想起当时像过节一样,在国泰电影院看片的时候,那种难以抑制的兴奋。

电影版的《茶花女》由加拿大女高音斯特拉塔斯和多明戈主演。这也是我看过的最好版本的《茶花女》,可以视之为最经典的演出。

首先从气质和容貌上来说,斯特拉塔斯美艳动人,多明戈就不用说了,出名的歌剧界大帅哥、歌剧大佬。这对堪称璧人的歌剧界名伶,至少在《茶花女》中,还没人能够超越这对组合。多明戈和罗马尼亚女高音科特鲁巴斯也有一个《茶花女》的唱片版本广受赞誉,但科特鲁巴斯至少在容貌上已经输给了斯特拉塔斯。歌剧界的大美人安娜·莫芙,也擅演《茶花女》,但她的美缺少气质,不如斯特拉塔斯有一种天然的风尘气,一种楚楚动人的、令人扼腕的哀怨。唯一堪比的就是卡拉斯了,但卡拉斯似乎又太强悍了一些,缺少一些女性身上特有的柔媚。不要忘了,女人是水做的!

▲泽菲雷利执导的电影版《茶花女》,由斯特拉塔斯和多明戈主演

我曾经看过2002年录制于意大利布塞托威尔第歌剧院的《茶花女》版本,由意大利女高音斯蒂法妮雅·波法德丽和史考特·皮珀演唱。男女主角也算得上是俊男靓女,尤其是扮演薇奥莱塔的波法德丽,长得更是艳如桃花,和斯特拉塔斯有的一比,但唱得实在不敢恭维。波法德丽有着天然的明星范儿,无奈老天爷没给她一副好嗓子,也不给她演技,她就像是一个高级花瓶,虽然插满了鲜花,艳丽但不动人。故此,至今不见她在歌剧舞台上有什么大的作为,真是枉屈了美人。

电影版的《茶花女》,场景没什么多谈的:华丽的客厅,一群及时行乐的红男绿女,逼真地还原了19世纪的社交生活。当时的人并不像现在这样,追求哗众取宠的舞台场面,追求新意,搞一些花里胡哨却没有实际意义的所谓理念。歌剧还是以听为主,所谓赏花赏月赏秋香,在美丽的事物面前,理念是不值钱的。斯特拉塔斯的演唱速度自由、灵性而发自肺腑,嗓音充满张力、富有激情。而多明戈虽然正当盛年,风流英俊,但在人物的刻画上,甚至还有些不及斯特拉塔斯。这版的《茶花女》堪称经典,或许还培养了上海第一批歌剧爱好者。除了80年代国内上演的歌剧外,这是我们第一次所看到的国际最高水准的歌剧。

另外,值得一提的是上世纪90年代后期,由上海歌剧院上演的《茶花女》。当时的上海,有一波歌剧演出的小高峰,演出过瓦格纳的《漂泊的荷兰人》、比才的《卡门》、约翰·施特劳斯的《蝙蝠》和威尔第的《茶花女》等。这在当时还是比较新鲜的,不像现在,高水准、国际性的音乐演出已经非常频繁。

上海歌剧院版的《茶花女》,如实照搬了安捷拉·乔治乌演唱、索尔蒂指挥的英国皇家歌剧院的1994年版本,这或许是当年和皇家歌剧院合作的关系。这个版本颇能体现当时流行的简约歌剧演出风格,但多少还有些过去舞台的影子,简约但不草率。这版的舞台非常简洁,只保持了客厅的轮廓而剔除了繁琐的舞台,逼真地还原故事发生年代的场景。尤其是第一幕中,只用几个半圆形的木凳来代替客厅啰嗦的陈设。但演员的服装还是保持了当年的模样,让人感觉到这是发生在19世纪的故事。不像安娜·涅特里布科的版本那样,完全是时装版,根本不考虑故事的时间、地点、人物,通俗地讲,这有些乱来。或许是出于节约舞台成本的考虑,但这种风格的歌剧多少有些让人觉得索然无味。这对内行的听众倒是无所谓,而对第一次接触歌剧的人来说,他们最需要的恰恰是直观的感受。歌剧不是京剧,光靠演员的唱念做打、靠肢体的表演来体现人物。京剧是不需要舞台布景的,但歌剧不是,歌剧演员表演的成分很少,而布景正是起到提示剧情的作用。

以上提到的《茶花女》的各种版本还是比较传统的,而现在的舞台演出,出现了很多“概念版”,或者“改编版”。也就是说,在原作的剧情上,把故事发生的背景移植到另外一个场景。简单地说,就是旧瓶装新酒。比如前些年在上海演出的《波希米亚人》《玛侬·莱斯科》都是这样。这样的移植或许是为吸引现在年轻观众,满足他们猎奇的嗜好,但对歌剧老观众来说,是画蛇添足:谁在乎你什么理念,唱得好才是硬道理。当然,时代总是在不断地变化的。吸引年轻的观众,增加新鲜的血液,也是现代歌剧发展的方向,无可厚非,这也是现代歌剧导演需要思考的课题。搁在以前,歌剧导演只是一个摆设,谁也不会在乎歌剧导演的想法——指挥说了算。

这里可以提一下国家大剧院版的《茶花女》。这是一个堪称“最梦幻”的版本,导演将整个故事处理成为男主人公的一个梦,而观众随着梦境进入茶花女的世界,成为这版歌剧的“剧中人”。而在舞台呈现方面,“光影特效”所营造的梦境效果也将让观众有着亦真亦幻的奇妙感觉。

平心而论,这种处理的确富有新意,可以说是一种视角的解读,就像“每一个观众的心中都有一个哈姆雷特”一样。而舞台上出现的3D效果,正是依托了现在的高科技,时代在进步,舞台自然也会随着科技的进步而发展。

而由天津歌剧院推出,汤沐海指挥、易立明执导的“民国天津版”《茶花女》又是另一种风貌的版本。它以民国时期的天津为背景,讲述了当红歌女魏澜丽与名门子弟纪雷德之间的爱情悲剧。

▲由易立明执导的天津“民国版”《茶花女》

这是将故事本土化的改造,可以说是比较亲民的,甚至有些讨好本地观众的嫌疑,也可以说是导演煞费苦心的结果。现在要混口饭吃可真难啊!不使出浑身解数,就吸引不了观众。当然,这在宣传策略上也是一个由头,对本地的观众来说,自家门前的故事,会有一种油然而生的亲和力。其实这种噱头也不乏鲜见。本人在30多年前看话剧《西哈诺》时,舞台上就出现了中国的熊猫,逗得观众哈哈大笑。当然,这只是一个插科打诨的噱头,不像现在是将故事整体的移植。

上海歌剧院这次将演出的《茶花女》,导演易立明又将故事移植到了上海。新版《茶花女》以爱情童话为主题,通过倒叙的手法把这个在地球上任何时间地点都可能发生的“人类通用”的爱情故事以不同以往的舞台形式呈现出来。

按照导演的理念,他将《茶花女》故事的场景设置在由上海启程的邮轮“白色茶花号”上,邮轮途经法国殖民地越南的西贡和北非的摩洛哥,最终抵达巴黎。在上世纪20年代末的时代背景下,邮轮也是一个上流社会的缩影,充斥着各色人等。剧情当中的固定人物,如侯爵、子爵、医生、弗洛拉、安妮娅、众宾客等在这一版本中则处理为邮轮上的职员,如船长、大副、赌场老板、女佣、水手等等。在海上长途航行的邮轮则又象征着漂泊动荡、起伏不定的人生境遇。

这是一个颇有象征性的版本。而导演将剧中的人物处理成船上的职员,并通过漂浮不定的船来暗示一种无常的宿命。每个人都是生活中的一个角色,而每个人其实都不知道最终的命运究竟是如何?船长也好,大副也罢,这种身份的转移,比之侯爵、子爵等抽象的身份变得更为具体。而阿尔弗雷多、薇奥莱塔的身份也具体化了,这种身份的改变,使得故事更像是发生在自己的周围,更容易激发人们的思考,让人一洒同情之泪。

这是一个颇为不错的理念,它升华了一个简单的爱情故事,让人咀嚼,让人思索。当然,理念最终只是一个构思,真正的效果如何?让我们拭目以待吧!

THE END
0.各版<茶花女>电影评析(茶花女)影评到目前为止 茶花女有12个以上比较有名的版本其中最出色的只有两部,1936年美国版和1995年波兰波。本文将评析这2个版本1936年的美国版嘉宝出演,因为好莱坞以及明星效应,是最出名的一部,但绝不是最好的一部,甚至不能称为出色的“茶花女式电影”,与茶花女深邃的文化背景、与众不同的巴黎文化不同,36美国版的茶花女有https://movie.douban.com/review/5475550/
1.茶花女电影永恒的《茶花女》 当年,听说由世界著名男高音多明戈主演的宽银幕版的歌剧艺术片《茶花女》将在我上中学的省会城市上映时,还是少年的我,不由沉浸在从唱片上得到的他美妙,雄壮的声音印 0回复 · 1有用 小锦子 2009-11-09 19:49:53 多明戈的《茶花女》 今天又一次重温了多明戈的《茶花女》 几年前就曾看过https://m.douban.com/movie/subject/1293086
2.各版茶花女电影评析(茶花女)影评到目前为止 茶花女有12个以上比较有名的版本其中最出色的只有两部,1936年美国版和1995年波兰波。本文将评析这2个版本1936年的美国版嘉宝出演,因为好莱坞以及明星效应,是最出名的一部,但绝不是最好的一部,甚至不能称为出色的“茶花女式电影”,与茶花女深邃的文化背景、与众不同的巴黎文化不同,36美国版的茶花女有https://movie.douban.com/review/5475549/
3.很喜欢的版本(茶花女)影评茶花女看过很多版本,Pavarotti和Sutherland的,Fleming和Villazón的, Fleming和Joseph Calleja的, Ramón Vargas的,Anna Netrebko等等,最喜欢的还是Gheorghiu和Lopardo的这版。Pavarotti和Sutherland版本的,当然老帕绝对是无可比拟,听过很多男高音,Pavarotti是无人能超越的,音色丰富,有力度并很具穿透力,Sutherland的花腔很https://movie.douban.com/review/9257093/
4.1936年版《茶花女》(茶花女)影评4.史上最帅的男星,罗伯特.泰勒,《魂断蓝桥》男主角。 5.1936年版本的明星气场太大,无论《茶花女》有多少个版本,都绕不开1936年版本。1938年中国有同名的版本,资源没找到。 6.葛丽泰.嘉宝31岁演《茶花女》,泰勒25岁,这是事实,将就着看。1936年的电影比2019年的制作更精彩,那是因为当年的电影门槛比较高,2019年阿猫阿狗有 https://movie.douban.com/review/10398020/
5.《茶花女》电影HD在线观看好看的电影凭借着迷人的美貌和过人的智慧,阿尔方斯妮一举成为了巴黎上流社交圈内的交际花,整日生活在荼蘼的灯红酒绿之中,人们送给了她“茶花女”的美誉。纸醉金迷的生活迅速的消耗了阿尔方斯妮的健康,使她患上了肺病,善良的公爵因为阿尔方斯妮酷似她不久之前去世的女儿,而对她伸出了援手。 一次偶然中,阿尔方斯妮邂逅了作家小仲马https://www.hljsgzjx.com/vod/chahuanv.html
6.《茶花女2000》免VIP在线观看好看的电影2000 完整版 真爱2000 True Love 2000 高清 一见钟情2000 一见,钟情,粤语,丈夫,遗弃,网络 2000 1080P 黑洞2000 ra,黑洞,主演,影片,极为,后醒 2000 HD中字 危机四伏2000 2000 HD中字 爱国者2000 2000 HD 大佬2000 9.01999 1080P 千王之王2000 The Tricky Master,千王之王2000,喜剧 1998 1080Phttps://www.sxcse.com/mov/chahuanv20001969.html