清华大学艺术教育中心演出官网

《茶花女》是法国作家小仲马最著名的小说,讲述了一位年轻人和巴黎上流社会最有名的交际花曲折凄婉的爱情故事。       小仲马的小说《茶花女》最初的中文译本是在19世纪末由林纾翻译的《茶花女遗事》,到上一世纪30年代,我们又看到了刘半农先生的译本,你如果今天想找一本《茶花女》小说或剧本,那将不是一件难事,因为全国各省的出版社几乎都出版过《茶花女》。然而,想认真地读懂意大利歌剧《茶花女》,却不是一件容易的事情,因为读懂它需要赏听者具备相当丰富的欧洲历史文化知识与阅历。       意大利歌剧《茶花女》改编自小仲马的同名名著,由剧作家弗朗西斯科•皮阿维改编为歌剧脚本,伟大的作曲家威尔第作曲。150年来,在全世界上演次数最多的歌剧,当首推意大利歌剧《茶花女》,有世界歌剧史中的最灿烂的宝石之称,想了解意大利歌剧,不可不“精读”歌剧《茶花女》。       歌剧在情节编排上需要更加适应舞台,展现情感的冲突。而《茶花女》的故事本身是在一个丰富的文化背景下产生的真实故事,其中一些世俗化的情节无法一一搬上舞台。于是,在《茶花女》的歌剧中会出现一些峰回路转的情节跳跃,这些情节往往会用大段的咏唱做为过门,稍不注意就会忽视。如果没有看过小说《茶花女》,直接看歌剧,有可能会看得不明就里。要走进歌剧《茶花女》的世界,还是应该先从小说开始。       小仲马的小说《茶花女》,原名《La dame aux Camélias》,主角玛格丽特是个又瘦又高,有着公爵夫人般气质而又言语轻佻的乡下姑娘,因为贪恋巴黎奢侈的生活而沦为交际花,并在日复一日的放荡生活中得了肺病。年轻的大学毕业生阿尔芒在巴黎等待公职的机会(类似于我们已经考上了国家公务员,却没有职位空缺,只能等)。他对玛格丽特一见钟情,却望尘莫及,唯一一次接触还遭到了玛格丽特的嘲笑。后来玛格丽特从友人那里得知阿尔芒在她生病期间每天都来问候,十分感动,阿尔芒趁机再次求爱成功,成为了茶花女的男人。       生活的艰难并没有因为年轻的爱情而展露出丝毫的慈悲。失去了收入来源的玛格丽特和原本就是穷小子的阿尔芒在一起,两个人在郊区农庄里的快活日子很快便过得捉襟见肘。玛格丽特开始偷着变卖自己的财产以求维持生计,希望这段人间天堂般的幸福日子能过得长久一些。姑娘义无反顾地付出着,却在某日迎来了一位不速之客,阿尔芒的父亲。老人声泪俱下地乞求玛格丽特,这个声名狼藉的女人,放过他的儿子和他的家庭。本性善良的玛格丽特这才意识到,原来自己的幸福是用他人的不幸换来的。而且老人的话也说中了玛格丽特心中最恐惧的事情——老人对玛格丽特讲阿尔芒为了和她在一起而放弃了公职的机会,他们的爱情除了将两个人毁掉以外没有任何前途可言。玛格丽特相信老阿芒的话,因为这也是他们一直在回避的现实。       因为爱情而变得坚强乐观的玛格丽特终于被现实击倒了。她感谢老人对她的真诚,答应离开他的儿子,没有任何条件,只要求老人对今天发生的事守口如瓶。老阿芒不明就里地答应了。之后玛格丽特留了一封信给阿尔芒,自己回到巴黎重新做回放荡的茶花女,并投入了男爵的怀抱。阿尔芒以为玛格丽特为了虚荣背叛了自己,带着痛苦与仇恨回到了巴黎。       老阿芒失算了。他以为儿子离开了茶花女便会重新振作起来,可是忽然失去了爱情的阿尔芒却变成了一只被嫉妒和仇恨冲昏了头脑的游魂。没有了父亲的接济,阿尔芒依靠卓越的运气在赌桌上找到了自己在巴黎的生存之道。他开始用赢来的钱供养玛格丽特的死敌,好让她有能力无休止地羞辱玛格丽特。当病得奄奄一息的玛格丽特向他求饶的时候,他扔下了钱作为留她过夜的费用。之后,阿尔芒仿佛知道自己做错了事一样惶恐地离开了巴黎。       被债主查封了财产,供养者见无利可图纷纷离开,玛格丽特终于在困病交加中一个人孤独地死去。她临终前的每一天,只要神智清醒,就会在日记中写下自己对阿尔芒的思念。当阿尔芒回到巴黎的时候,玛格丽特已经死去了好几个月。知道了事情前因后果的阿尔芒追悔莫及,无法接受再一次失去玛格丽特的爱,几近精神失常。终于在朋友的帮助下,阿尔芒掘开了玛格丽特的坟墓。这对阴阳相隔的恋人终于再次相见了……       歌剧《茶花女》原名为《La traviata》,意思为《堕落女人》。相对于小说的结构严谨环环相扣引人入胜,歌剧把主要情节压缩在三幕剧中,做了非常大的改动。玛格丽特的名字改为维奥莱塔,阿尔芒的名字改为阿尔弗瑞德。歌剧省去了小说中冗长的铺垫,直接在第一幕中将维奥莱塔对Alfredo的态度由不屑(饮酒歌)转为倾慕(及时行乐)。在书中,阿尔芒曾经有位情妇,她的出现仅仅说明阿尔芒在玛格丽特之外不懂得什么叫爱情。歌剧中这位姑娘与之后那个羞辱玛格丽特的妓女一起被省略了,取而代之的是alfredo在第二幕第二场中亲手羞辱维奥莱塔的重头戏,并加上了老阿芒的愤怒和对儿子的失望之情。而最后alfredo与维护维奥莱塔的男爵决斗,男爵受了重伤,Alfredo被迫逃往英国躲避私斗的刑罚。       改动最大的还是最后一幕,维奥莱塔一个人住在被债主查封的房子里,在弥留之际见到了匆忙赶回来的Alfredo和老阿芒。父亲出于内疚已经向Alfredo解释清楚了一切,Alfredo痛哭着向维奥莱塔忏悔。维奥莱塔一直等待着Alfredo的归来,等待着他再次带给她生活的勇气和生命的力量。她惊喜交加的迎向爱人,却发现孱弱的身体没有半点好转的迹象。她在众人的帮助下躺回病床上,像个贤良妻子一样对Alfredo交代后事,让他不可以太悲伤,一定要娶妻生子,照顾好可敬又年老的父亲。最后她听到了上帝的召唤,带着脸上带着神圣的光辉死去了。       应当说,比起人物关系复杂,情节严谨的小说,歌剧的改编处理使得矛盾更加集中,更加抽象而富有艺术性,歌声使得爱情更加感人。由于歌剧的编剧是意大利人,歌剧创作时间较晚,歌剧中对茶花女这样的交际花的性情,以及对巴黎色情沙龙的描绘多是出自导演自己的想象,在不同的版本里有不同的诠释,经常是场面宏大富丽堂皇。而主角本身,虽然设定的是俊男美女的组合,在实际歌剧中经常因为歌手自身的原因而很难做到形象一致。这也是欣赏不同版本的歌剧《茶花女》看起来有趣的地方。       小说《茶花女》第一次如此生动的描写了一个妓女的纯洁无私的爱情,而歌剧《茶花女》则让这爱情得到了神性的升华。当你听懂,看懂,全身心投入到歌剧《茶花女》中时,你会感觉到,歌剧之门已为你打开,你的人生道路上又多了一盏美丽彩灯。来自:豆瓣网

《茶花女》是法国作家小仲马最著名的小说,讲述了一位年轻人和巴黎上流社会最有名的交际花曲折凄婉的爱情故事。

小仲马的小说《茶花女》最初的中文译本是在19世纪末由林纾翻译的《茶花女遗事》,到上一世纪30年代,我们又看到了刘半农先生的译本,你如果今天想找一本《茶花女》小说或剧本,那将不是一件难事,因为全国各省的出版社几乎都出版过《茶花女》。然而,想认真地读懂意大利歌剧《茶花女》,却不是一件容易的事情,因为读懂它需要赏听者具备相当丰富的欧洲历史文化知识与阅历。

意大利歌剧《茶花女》改编自小仲马的同名名著,由剧作家弗朗西斯科•皮阿维改编为歌剧脚本,伟大的作曲家威尔第作曲。150年来,在全世界上演次数最多的歌剧,当首推意大利歌剧《茶花女》,有世界歌剧史中的最灿烂的宝石之称,想了解意大利歌剧,不可不“精读”歌剧《茶花女》。

歌剧在情节编排上需要更加适应舞台,展现情感的冲突。而《茶花女》的故事本身是在一个丰富的文化背景下产生的真实故事,其中一些世俗化的情节无法一一搬上舞台。于是,在《茶花女》的歌剧中会出现一些峰回路转的情节跳跃,这些情节往往会用大段的咏唱做为过门,稍不注意就会忽视。如果没有看过小说《茶花女》,直接看歌剧,有可能会看得不明就里。要走进歌剧《茶花女》的世界,还是应该先从小说开始。

小仲马的小说《茶花女》,原名《La dame aux Camélias》,主角玛格丽特是个又瘦又高,有着公爵夫人般气质而又言语轻佻的乡下姑娘,因为贪恋巴黎奢侈的生活而沦为交际花,并在日复一日的放荡生活中得了肺病。年轻的大学毕业生阿尔芒在巴黎等待公职的机会(类似于我们已经考上了国家公务员,却没有职位空缺,只能等)。他对玛格丽特一见钟情,却望尘莫及,唯一一次接触还遭到了玛格丽特的嘲笑。后来玛格丽特从友人那里得知阿尔芒在她生病期间每天都来问候,十分感动,阿尔芒趁机再次求爱成功,成为了茶花女的男人。

生活的艰难并没有因为年轻的爱情而展露出丝毫的慈悲。失去了收入来源的玛格丽特和原本就是穷小子的阿尔芒在一起,两个人在郊区农庄里的快活日子很快便过得捉襟见肘。玛格丽特开始偷着变卖自己的财产以求维持生计,希望这段人间天堂般的幸福日子能过得长久一些。姑娘义无反顾地付出着,却在某日迎来了一位不速之客,阿尔芒的父亲。老人声泪俱下地乞求玛格丽特,这个声名狼藉的女人,放过他的儿子和他的家庭。本性善良的玛格丽特这才意识到,原来自己的幸福是用他人的不幸换来的。而且老人的话也说中了玛格丽特心中最恐惧的事情——老人对玛格丽特讲阿尔芒为了和她在一起而放弃了公职的机会,他们的爱情除了将两个人毁掉以外没有任何前途可言。玛格丽特相信老阿芒的话,因为这也是他们一直在回避的现实。

因为爱情而变得坚强乐观的玛格丽特终于被现实击倒了。她感谢老人对她的真诚,答应离开他的儿子,没有任何条件,只要求老人对今天发生的事守口如瓶。老阿芒不明就里地答应了。之后玛格丽特留了一封信给阿尔芒,自己回到巴黎重新做回放荡的茶花女,并投入了男爵的怀抱。阿尔芒以为玛格丽特为了虚荣背叛了自己,带着痛苦与仇恨回到了巴黎。

老阿芒失算了。他以为儿子离开了茶花女便会重新振作起来,可是忽然失去了爱情的阿尔芒却变成了一只被嫉妒和仇恨冲昏了头脑的游魂。没有了父亲的接济,阿尔芒依靠卓越的运气在赌桌上找到了自己在巴黎的生存之道。他开始用赢来的钱供养玛格丽特的死敌,好让她有能力无休止地羞辱玛格丽特。当病得奄奄一息的玛格丽特向他求饶的时候,他扔下了钱作为留她过夜的费用。之后,阿尔芒仿佛知道自己做错了事一样惶恐地离开了巴黎。

被债主查封了财产,供养者见无利可图纷纷离开,玛格丽特终于在困病交加中一个人孤独地死去。她临终前的每一天,只要神智清醒,就会在日记中写下自己对阿尔芒的思念。当阿尔芒回到巴黎的时候,玛格丽特已经死去了好几个月。知道了事情前因后果的阿尔芒追悔莫及,无法接受再一次失去玛格丽特的爱,几近精神失常。终于在朋友的帮助下,阿尔芒掘开了玛格丽特的坟墓。这对阴阳相隔的恋人终于再次相见了……

歌剧《茶花女》原名为《La traviata》,意思为《堕落女人》。相对于小说的结构严谨环环相扣引人入胜,歌剧把主要情节压缩在三幕剧中,做了非常大的改动。玛格丽特的名字改为维奥莱塔,阿尔芒的名字改为阿尔弗瑞德。歌剧省去了小说中冗长的铺垫,直接在第一幕中将维奥莱塔对Alfredo的态度由不屑(饮酒歌)转为倾慕(及时行乐)。在书中,阿尔芒曾经有位情妇,她的出现仅仅说明阿尔芒在玛格丽特之外不懂得什么叫爱情。歌剧中这位姑娘与之后那个羞辱玛格丽特的妓女一起被省略了,取而代之的是alfredo在第二幕第二场中亲手羞辱维奥莱塔的重头戏,并加上了老阿芒的愤怒和对儿子的失望之情。而最后alfredo与维护维奥莱塔的男爵决斗,男爵受了重伤,Alfredo被迫逃往英国躲避私斗的刑罚。

改动最大的还是最后一幕,维奥莱塔一个人住在被债主查封的房子里,在弥留之际见到了匆忙赶回来的Alfredo和老阿芒。父亲出于内疚已经向Alfredo解释清楚了一切,Alfredo痛哭着向维奥莱塔忏悔。维奥莱塔一直等待着Alfredo的归来,等待着他再次带给她生活的勇气和生命的力量。她惊喜交加的迎向爱人,却发现孱弱的身体没有半点好转的迹象。她在众人的帮助下躺回病床上,像个贤良妻子一样对Alfredo交代后事,让他不可以太悲伤,一定要娶妻生子,照顾好可敬又年老的父亲。最后她听到了上帝的召唤,带着脸上带着神圣的光辉死去了。

应当说,比起人物关系复杂,情节严谨的小说,歌剧的改编处理使得矛盾更加集中,更加抽象而富有艺术性,歌声使得爱情更加感人。由于歌剧的编剧是意大利人,歌剧创作时间较晚,歌剧中对茶花女这样的交际花的性情,以及对巴黎色情沙龙的描绘多是出自导演自己的想象,在不同的版本里有不同的诠释,经常是场面宏大富丽堂皇。而主角本身,虽然设定的是俊男美女的组合,在实际歌剧中经常因为歌手自身的原因而很难做到形象一致。这也是欣赏不同版本的歌剧《茶花女》看起来有趣的地方。

小说《茶花女》第一次如此生动的描写了一个妓女的纯洁无私的爱情,而歌剧《茶花女》则让这爱情得到了神性的升华。当你听懂,看懂,全身心投入到歌剧《茶花女》中时,你会感觉到,歌剧之门已为你打开,你的人生道路上又多了一盏美丽彩灯。

THE END
0.歌剧《茶花女》意大利作曲家威尔第在观赏这部以法国文学家小仲马著名小说为本的戏剧《茶花女》后,备受感动,立即邀请剧作家修改剧本,以短短6周时间谱曲完成,改编为歌剧。1853年在意大利凤凰歌剧院首演时,因男女主角表现不佳,惨遭失败,面对这样的结果,威尔第只说了一句话:“时间会证明这次的失败究竟是主演的错还是我的错。”2年后,https://www.jianshu.com/p/156bb4b53e42
1.永远的经典No1《歌剧茶花女》歌剧《茶花女》由意大利作曲家威尔第,作家皮亚维谱于1853年,是根据小仲马的同名小说创作而成,它已成为世界歌剧中最受欢迎的保留剧目,并被誉为世上最美的歌剧,百余年来盛演不衰。 故事梗概:女主人公薇奥莱塔,是个周旋于巴黎上流社会的一位年轻貌美的名妓。在豪华的交际生活中,她与一位名叫阿尔费雷多的青年一见https://www.meipian.cn/54y76r8n
2.演出资料:意大利威尔第歌剧《茶花女》影音娱乐意大利浪漫主义作曲大师威尔第“通俗三部曲”中的最后一部,也是世界歌剧长河中最卖座的经典作品之一。故事蓝本源自小仲马的著名小说《茶花女》,全剧共三幕。1853年3月6日首演于威尼斯凤凰剧院,并在进一步修改之后成为各国歌剧院最受欢迎的作品之一,盛演不衰。剧中以大量旋律优美、脍炙人口的唱段为观众铭记,著名选段数量https://ent.sina.com.cn/j/2010-03-25/19252908740.shtml
3.歌剧《茶花女》剧情梗概及主要唱段(第一幕)《茶花女》是根据法国作家小仲马亲身经历所写的一部作品。19世纪40年代,一个叫阿尔丰西娜·普莱西的贫苦乡下姑娘来到巴黎,走进了名利场,成了上流社会的一个社交明星,开始了卖笑生涯;并改名为玛丽·杜普莱西。她爱好文学、音乐且谈吐不俗。一次在剧院门口咳血是被小仲马看见,小仲马甚是心痛。玛丽也非常感动,于是两人开https://www.jianshu.com/p/4d82f66670df
4.2024国际歌剧电影展将开幕侯克明力荐《茶花女》华语侯克明指出,本届影展引进了多家国际歌剧院的优秀作品,其中《茶花女》演员阵容强大,舞美效果惊艳,标志着国家大剧院在舞台电影摄制方面达到了极高水平。乐评人王纪宴则点评道,《泰伊思》以独特的表现手段,从美学上验证了歌剧艺术独一无二的魅力,令人对这场即将到来的艺术盛宴充满期待。 https://www.1905.com/news/20240514/1675399.shtml
5.意大利著名歌剧茶花女谢幕 我有幸观看了北京莱茵阳光化发展有限公司,北京大音知博文化传媒有限公司,德国华人艺术家协会主办,演出的歌剧茶花女,为学习舞台拍摄技术,拍摄了这组剧照。制作美篇与朋友们交流。 拍摄水平有限,请大家批评指正。 摄影 编辑 制作: 墨舞https://www.meipian.cn/8r44hqh
6.歌剧《茶花女》剧情梗概及主要唱段(第二幕第一场)第二幕有两场,分别在不同的环境中,第一场的布景是巴黎郊外农庄。 薇奥莉塔接受了阿尔弗雷德的爱情,和阿尔弗雷德已经在乡下平静地生活了三个月,远远离开巴黎的风尘社会。阿尔弗雷德用一首咏叹调唱出自己在这段爱情生活中的幸福感受。他唱到“只要离开薇奥莉塔,就没有快乐可言”。 https://www.jianshu.com/p/a98b20b63fce
7.《茶花女》:爱情与社会道德的悲歌《茶花女》开创了法国文学“落难女郎”系列的先河,作品通过一个妓女的爱情悲剧,深刻地揭露了当时社会的种种不公和对女性的不公平待遇。 《茶花女》作为歌剧也备受瞩目。歌剧版的《茶花女》相较于小说有很大的改动,但同样展现了女性在恋爱中的困境和挣扎。 https://www.jianshu.com/p/e9f1645c8ecb
8.茶花女(歌剧),其他图文简介(歌剧)《茶花女》(La traviata)是由朱塞佩·威尔第作曲的三幕歌剧。 意大利文剧本由皮亚威(英语:Francesco Maria Piave)(Francesco Maria Piave)编写,改编自小仲马于1848年出版的小说《茶花女》(The Lady of the Camellias,La dame aux Camélias)。歌剧于1853年3月6日在威尼斯凤凰歌剧院首演。作品名称“La https://www.zupu.cn/citiao/156175.html
9.《茶花女》:从小说到歌剧星海音乐厅他请作家皮阿威编写脚本,自己则只花了一个月就写完了这部堪称精美绝伦的歌剧。稍稍令人觉得奇怪的是,歌剧的名字并没有沿用茶花女这个名字,而是称为“一个失足的人(La Traviata)”,而剧中人物的名称也变成了阿尔弗雷特和薇奥莱塔。不过,依照中国的翻译惯例,剧名还是以茶花女更为人熟知。https://www.concerthall.com.cn/newpage.php?id=935
10.歌剧《茶花女》PureMusic单曲在线试听歌剧《茶花女》 Pure Music 专辑: 未知 发行时间: 未知立即播放 添加 收藏 分享 评论下载酷我音乐客户端 协议与声明 其它 车机版 Android iPhone版 PC版 用户服务协议儿童隐私政策 免责声明隐私政策 用户权限权利声明 联系我们 诚聘英才 腾讯音乐 北京酷我科技有限公司版权所有 丨 网络文化经营许可证: 京网文〔2021https://www.kuwo.cn/play_detail/5295942
11.歌剧《茶花女》赏析意大利作曲家威尔第的歌剧《茶花女》是全球上演率最高的歌剧之一,凄美动人的剧情和威尔第神来之笔的音乐使得这部歌剧曾有“世界歌剧史中的最灿烂的宝石”的美誉。本期节目,我国著名歌剧音乐指导黄小曼老师与大家一起赏析这部经典名作。 点击试听 嘉宾介绍 https://www.ncpa-classic.com/yyclts/136/index.shtml
12.歌剧《茶花女》repo2020年底上音版歌剧《茶花女》立项,同时廖昌永加盟了国家大剧院2021版歌剧《茶花女》。当时刚刚成功出演了自己第一部音乐会版歌剧《唐璜》的蔡程昱自己去争取了男一阿尔弗雷多一角,也去看了廖老师石老师在国家大剧院的演出。2021年、2022年因为众所周知的原因上音这部《茶花女》两度搁置,终于在2023年新年后又抬了上来https://www.douban.com/group/topic/288482982
13.发烧友加盟《茶花女》捧出“爆款歌剧”在音乐之都哈尔滨,省歌舞剧院的《茶花女》剧组可谓赫赫有名,自2016年原汁原味用意大利语演唱的经典歌剧《茶花女》在哈首演以来,剧组先后为观众上演了《茶花女》《江姐》《中外声乐作品音乐会》系列经典演出,六年来足迹遍布哈尔滨大剧院、省歌舞剧院音乐厅、哈尔滨音乐厅、老会堂、索菲亚教堂等多个舞台,累计演出五十余场http://h5.hljnews.cn/h5/detail/normal/4689942776808448
14.写在歌剧《茶花女》中文版公演六十周年艺术如今西洋歌剧在中国的上演四面开花,瓦格纳的《指环》也有中国版了,但歌剧《茶花女》对于我们仍有着特殊意义。歌剧《茶花女》是威尔第的代表作之一,里面有优美动听的旋律,有辉煌华丽的大场景,也有感人至深的情节,让人们体悟到歌剧的形式美,可以说是雅俗共赏。自从中文版《茶花女》问世,《茶花女》在中国便是家喻户晓、耳熟能详,成为西洋歌剧的http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/1207/c404003-28930739.html
15.歌剧《茶花女》是谁的作品?创作了《弄臣》《茶花女》等经典歌剧的作曲家是() 根据法国作家小仲马的同名小说改编的歌剧《茶花女》是意大利著名作曲家()的作品。 《茶花女》的作者是()。 《茶花女》的作者是( )。 根据法国作家小仲马的同名小说改编的三幕歌剧《茶花女》是19世纪意大利著名作曲家()的作品。关于https://www.jutiku.cn/shiti/cgnlmjeznja1mzqzpg6rp.html
16.国家大剧院制作威尔第歌剧《茶花女》法国文学家小仲马看完歌剧《茶花女》后曾感叹:“一百年后,我的话剧也许不会再演出,但歌剧《茶花女》却将永存”。确如小仲马的预言,意大利歌剧巨匠威尔第于1853年创作的歌剧《茶花女》,一百六十多年来,成为世界各大歌剧院上演率最高的剧目之一。威尔第以他深切的同情讲述了交际花薇奥莱塔对于爱情的渴望以及因社会偏见https://www.chncpa.org/subsite/chn2021/