认证主体:刘**(实名认证)
IP属地:内蒙古
下载本文档
精品文档《安徒生童话故事100篇[回头再看安徒生]》摘要:二十世纪三、四十年代,安徒生童话的翻译出版规模逐渐增大,但研究性论文极少,安徒生被视为“住在花园里的老糊涂”,论者认为他写童话的方式――即用孩子说话一样的语言来写作――这一点“在教育的立场上”“值得赞美”,但他的思想“是我们现在所感到不满意的,五十年代,以叶君健为代表的研究者,以流行的社会历史批评方法对安徒生童话进行纲领巡展历时近一年普及、最著名的作家。安徒生是十九世纪第一个赢得世界声誉的丹麦作家,也是世界上最安徒生出生在丹麦奥登赛一个贫穷的鞋匠家庭,但他备受父母的宠爱,他的孩子心性丝毫没有受到贫穷的威胁,丹麦那古老的充满梦境和幻想的农村文化反倒滋养了他对神秘事物的信仰和对梦想的追求。他是“沼泽地里的一株植物”,是自然之子。1819年9月,他离开奥登赛只身闯荡哥本哈根。他天才地敏感到他与时代精神之间有着某善良的仙女”将为他指路、保护他,就这样,他以自己的方式敲开了一个又一个艺术家和上层要员的家门。于是,“这位古怪的自然之子”、“一个地地道道、土里土气的‘笨汉斯’”吸完成了一个未来的成功作家所应受到的基本教育后,他的艺术表达能力也趋于成熟,并立志成为一个像歌德和席勒一样的最伟大的诗人。他卓异的想象力首先寄托在戏剧、诗歌和小说上,但没有哪一种文学形式比童话更能安顿他那活跃的幻想力和天真的心性。一旦他将创作的心思国外生活的时间长达九年,童话家的身份、杰出的讲述故事的才能、好奇心及与人相处的亲和出的文化名人,包括作家、哲学家、歌唱家、舞蹈家、钢琴家、画家、雕塑家及其他各种社会李斯特、门德尔松、韦伯、洪堡、谢林、本杰明、狄更斯以及众多国王、王妃、大公、伯爵和里,出身底层的经验和对自我的敏感使他洞察到社会的底细和个人的存在性痛苦。他是一位幻想家,同时也是一个现实主义者。他是一个诗人、小说家、戏剧家、剪纸艺术家,著名.精品文档的旅行家,更是一位举世无双的童话大师。他突破了当时流行欧洲的格林童话的模式,在传统童话里植入个人的想象和现实的因素,同时,把“孩童”作为一种支配性的艺术元素运用到童话创作之中,开创了现代童话的新形式。“他的童话创作所具有的天赋的孩子性、洞悉宇宙万象与人类本性的丰富性以及指向光明和永存的诗性意味,赢得了全世界孩子和成人的共同喜爱,并为他带来了无上的荣耀”。目前,几乎所有有文字的国家都有安徒生童话故事的译本,这些童话故事在全世界所拥有的发行量及版本形式更是除《圣经》之外概莫能比。正如布兰兑斯 (GeorgBrandes)所言:“他的文字属于我们曾经一个音节、一个音节地辨认过而今天我们依然在阅读的一类书籍。”他的童话故事超越世代、国别和种族,成为全人类共同的词汇和记忆。安徒生在童话领域的影响力如此之大,以致于人们一提起安徒生就想的创作才华,而“安徒生”一词除了指称作家安徒生,亦获得更丰富的文化含义,正如《安徒生童话的中国阐释》以言说的柔情和向往,仿佛春日午后的阳光照拂在清新的绿枝上,仿佛母亲温柔的手抚过脸庞,容易发现,人们对安徒生的研究不但滞后,而且过于简单。同时,我们也很容易发现,安徒生于安徒生个人经历的传奇性,以及他的创作与个人经历之间的密切关联,丹麦安徒生童话研究的相当大一部分成果集中在安徒生的生活经历领域以及作家作品的关联研究。其中詹斯・安徒生的《安徒生传》显示了一个本土研究者的研究深度,为了洞察安徒生“所依靠的内在和外在的力量”,他把安徒生的天性、安徒生独特的经历、安徒生所处的时代背景与其创作的关系做,丹麦的安徒生研究正致力于把安徒生从“儿童读物”中解放出来,这些成果启发其他国家的研究者,不应把安徒生视为单纯为幼儿园的孩子写作的作家,而应视之为一个严肃的文学家――他不但是一个杰出的童话作家,还是一个在戏剧、小说、诗歌及剪纸艺术领域均有自己独到成就的艺术家,而他的童话故事始终面向孩子和成人进行双重表达,因此完全可以扩大到成人读者领域,这些故事叙事技巧高明,且涉及了人类生活的共同主题,完全经得起深度解读。从1993年、1996年、2000年及2005年在丹麦召开的安徒生国际研讨会上的论文来看,.精品文档世界安徒生研究的主题走向可概括为:“为成人写作的安徒生”到“游走于儿童与成人之间的安徒生”。在中国,安徒生是中国人最熟悉也最感亲切的外国作家,他的童话故事是幼儿的恩宠,是中小学生的必读书目,是“感动共和国的五十本书”之一。正如车槿山所言:“从未有另外一个外国作家像他一样,如此没有裂痕地融入汉语文化当中,并对中华民族的心灵塑造起到了重要作用。”而他的童话故事“对中国儿童文学的发生意义、建设意义与参照意义,没有其他任何作品可与之相比”。但中国的安徒生研究与安徒生在中国的影响并不历来有北欧“两个半”作家之说,其中的“两个”指的是挪威的易卜生和瑞典的斯特林堡,而“半个”指的就是丹麦的安徒生――因为安徒生只是一个儿童文学作家而已。所以,相比于易卜生和斯特而其思维模式依然停留于上世纪八十年代以前学术界普遍采用的简单、粗略的社会历史批评模受推崇,其童话故事是不言自明的经典。但富有现代意味的、对安徒生童话进行整体、全面而童话的价值判断和解读方式也随着二十世纪以来文学观念及儿童文学观念的变化而变化:“五一批学人则在翻译的同时,跟进西方相关资讯,撰写了大量介绍、研究安徒生其人及其创作的文章,突出强调安徒生童话“小儿一样的言语”与“小野蛮一样的思想”,称安徒生的创作是童心与诗才的杰作,安徒生被作为“永久的老孩子”顶礼膜拜。周作人等人的研究起点很高,这些成果在中国现代儿童文学发生期发生了极为重要的意义,可以说,正是周作人等人对安徒生童话的大力推崇与译介,开启并推进了中国人对于“儿童”、对于“儿童文学”的现代性认的立场上”“值得赞美”,但他的思想“是我们现在所感到不满意的。他所给予孩子们的粮食安徒生童话进行纲领性的解读,赋予了安徒生童话“现实主义”的价值,使之“融入”主流意识形态。安徒生童话因而得以广泛流行,从此影响了一代又一代孩子的成长。八十年代后期以典性、文学性的角度来研究安徒生。.精品文档但总体说来,该时期的研究缺少主流学者的参与,有现代学术意味的标志性成果很少。2005年是安徒生研究的分界点,值得重点关注。2005年安徒生诞辰两百周年,联合国教科文组织把该年命名为“安徒生年”,中国亦开展相应纪念活动。该活动波及整个文化界,包括选举安徒生形象大使去丹麦奥登赛参加纪念盛典,少儿出版界出版各种新版安徒生童话集或单行本,以及综合性的大型纪念活动,有代表性的如“点燃下一根火柴――纪念安徒生诞辰两百周年”纪念活动。该活动是中丹两国文化交流与合作的一个重要内容,在中国的纪念活动由文化部对外文化联络局、丹麦王国驻华大使馆、宋庆龄基金会、HCA2005基金会、中国福利会共同主办。该活动的重要组成部分包括“丑小鸭・天鹅――安徒生生平暨童话插图原画生平,十六位世界知名插画家创作的安徒生童话插图原画二百三十九幅,以及由上海三智文化传播有限公司和专业展览动节目,以及包括三十个徒生童话画插图”绘画比赛及“安徒生儿童戏剧展演”等等。翻译界亦有非常积极的回应。除了四个全集全译本(叶君健译本、林桦译本、石琴娥译本、任溶溶译本)的再版,还有》,该文集包括部分安徒生小说、戏剧、游记、诗歌及安徒生自传的完整版。三联书店出版了林桦介绍安徒生造型安徒生日记》,最值得关注的是几部安徒生传记的出版,如《从丑小鸭到童话大师――安徒生的生平及著作》(伊莱亚斯・布雷斯多夫著)、《安徒生传》(詹斯・安徒生著)、《在蓝色中旅行:安徒生传》 明对照的是研究之“冷”。丹麦以外包括中国在内的世界安徒生研究,从整体上看,都相对滞小语种”,世界各地的研究者很难直接就丹麦语的安徒生童话进行研究,尽管丹麦人对于安徒生有非常详尽的研究,但由于同样的原因,世人也很难有机会了解到这些研究成果的内容――如果它们没有被翻译成比较通用的语言的话。正如翻译家林桦所言:“丹麦(也许连同德国)之外的世界基本上只知道他是一位童话作家。这一方面是因为他的除开童话之外的作品基本上没有被译成其他国家的文字,就连研究安徒生的基本文献,他的自传《我的童话人生》也没有被完整地翻译成为丹麦文以外的其他文字。语言文字上的困难是外人不能了解安徒生的重要原..精品文档因。”在中国,包括安徒生在内的北欧文学研究长期处于边缘,其中一个重要的原因是语言的障碍。在中国,懂得丹麦语的研究者寥寥无几,通晓丹麦语的翻译家林桦已经去世,石琴娥也主要从事相关翻译工作及北欧文学研究。目前,真正从事安徒生研究而又通晓丹麦语的汉语学者仍未发现。缺少双边文化的实证经验,难以进行文本的原语阅读,阻碍了世界安徒生童话研究的推进。值得庆幸的是,安徒生诞辰两百周年前后,人们为了表达对这位伟大童话家的敬意,已翻译出版多种相关文献,再加上1999年安徽教育出版社出版的《丹麦安在难以直接阅读丹麦文安徒生童话及丹麦文安徒生研究成果的局限,如果能真正将安徒生视为:把徒生童话的丰富性。正如约翰・迪米留斯所言:在丹麦以外的世界,安徒生“完全只是被当做儿童文学家来看待。人们只读过儿童所能理解的那些童话、故事,但是人们熟悉的一般只是十至二十个故事,这是相当小的一部分”。这种偏见忽视了安徒生童话的丰富性。安徒生生前手定的《安徒生童话故事全集》篇目有一百五十六达到二百一十二篇。而把最受孩子们欢迎的少数篇目代替全部安徒生童话来讨论,使得安徒生成为一个单薄的存在。忽视了安徒生的戏剧、小说、诗歌、游记、自传、日记、剪纸、拼贴等其他艺术才华与安徒生童话创作的互动。安徒生以小说《即兴诗人》在丹麦开创了用长篇小说写现代生活的先河,并因其在该小说中所显露出的才华而成为第一个获得世界声誉的丹麦作家。除童话之外,他还创作了六部长篇小说,五十部各类戏剧(包括歌舞剧、诗剧、童话剧、芭蕾舞剧脚本等)、二十三
0/150
联系客服
本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!